Читаем Дорогой чужого проклятия (СИ) полностью

— Она не может уйти в свой мир, пока жив призвавший её маг. А оставлять её без присмотра, как мы вчера убедились, нельзя. Могу, конечно, выпить её полностью… — при этих словах его седельная сумка жалобно заскулила, и я поспешно сказала:

— Не надо.

— Хорошо, — покладисто сказал элронец, — не буду. Пока.

— А человека ты тоже можешь выпить? — решилась я задать периодически посещавший меня вопрос. Ходили в народе страшные сказки об элронцах, поглощающих жизненную энергию людей. Неужели, правда?

— Нет, — сказал Шеррайг, и не успела я облегчённо вздохнуть, как он добавил. — Мне воспитание не позволяет.

— То есть, физически можешь? — подозрительно сощурилась я на него.

— Физически я могу воспринять вообще любой вид энергии, — выдал вдруг очередную свою тайну элронец. И, криво улыбнувшись, добавил. — Только не надо писать об этом диплом.

— Да я теперь думаю — может, про демона написать… — призналась я. — Собрать статистику, как они желания исполняют на самом-то деле… — И вернулась к теме разговора. — Так что там с энергией-то, почему не берёшь у людей? Ну, у тех, кого всё равно убиваешь.

— Грязная.

— Чего это? — обиделась я за людей. — У демона и фонтана, значит, не грязная, а у людей грязная?

Шеррайга моё возмущение весьма позабавило.

— Не в том смысле, — сказал он, улыбаясь. — У людей энергия неразрывно связана с душой и несёт отпечаток личности. А поглощая чужие личности в большом количестве — придётся в большом, так как в одном человеке энергии мало, невозможно не утратить свою собственную личность.

— Ну ладно, — сказала я. — Так уже лучше звучит.

— Кстати, лучше всего, — насмешливо сверкнул глазами элронец, — подходят именно целители. Вы умеете отделять свою силу, иначе не смогли бы лечить, не ломая личность пациента.

— А это звучит уже опять не очень, — весело сообщила я элронцу. Он пожал плечами — дескать, что есть то есть.

* * *

К вечеру мы приехали в довольно крупный город, с немного несуразным и, на мой взгляд, милым названием: «Софик» гласила надпись над воротами.

Я ожидала, что мы, как обычно, купим газету и отправимся на постоялый двор, но мы завернули в торговые ряды, и Шеррайг явно что-то высматривал. Наконец, нашёл и, оставив меня с лошадьми, исчез в дверях лавки, над которой красовалась вывеска «Всё для магов».

— Ого, — сказала я лошадям. — Что-то новенькое.

— Ая… — вдруг раздался негромкий голос Винар из седельной сумки.

— Отстань от меня, подлый демон! — обиженно сказала я. Смешно, но я действительно на неё обиделась, хоть и понимала, что это природа демона такая. Ну не обижаться же, например, на комара, что он пьёт кровь? Прихлопнуть и всё, — мстительно подумала я. Но всё равно было обидно. Если бы не я, может, Шеррайг бы и спасать её не стал. И вообще, я к ней со всей душой, а она… она…

— Я бы честно выполнила твоё желание, — зашептала сумка. — И ещё могу выполнить… хочешь, три твоих желания исполню?

Но то ли лекция Шеррайга подействовала, то ли не хватало прикосновения и взгляда, или же обещание Эриха-Карла-Филиппа сыграло свою роль, но мне сделалось не интересно, а смешно — сумка обещает выполнить мои желания. Возможно, это выходил вчерашний страх перед демоном, но я смеялась и никак не могла остановиться, а сумка всё что-то шептала: и про любовь Шеррайга — наблюдательная, сволочь, и про долгую жизнь, вечную молодость, и что-то ещё, и ещё, и ещё.

Винар замолчала за несколько секунд до того, как Шеррайг появился в дверях — он что-то купил и держал в руках, завёрнутое в ткань с рунами. Подозрительно осмотрел меня — я вытирала слёзы, выступившие от смеха, и изо всех сил старалась не смеяться.

— Всё хорошо? — спросил элронец.

Я кивнула, но он, чуть приподняв бровь, продолжил на меня смотреть. Пришлось пояснить:

— Со мной сумка разговаривала… — и я снова захихикала, понимая, что выгляжу глупо, но остановиться не могла.

— Поехали поедим, — сказал Шеррайг.

* * *

«В таинственных убийствах подозревается королевский маг. Подозреваемый скрылся в Проклятом лесу!» — растерянно прочла я. Мы сидели за столом в таверне при постоялом дворе и только-только сделали заказ.

Мне будет не хватать этих совместных обедов, — вдруг поняла я. И, пожалуй, я приобрету привычку покупать свежую газету при каждой возможности. Насколько мне будет не хватать самого Шеррайга, я честно старалась даже не думать. В конце концов, ничто не вечно… и пока можно быть рядом, я буду рядом, и не буду портить себе настроение мыслями о неизбежной разлуке.

Шеррайг молча и выжидательно смотрел, и я прочла всю статью вслух. Если опустить догадки журналистов, то фактов было всего два: королевский маг бесследно исчез, расследование по относительно горячим следам показало, что из дома королевского мага был открыт портал куда-то в сторону проклятого леса, и в доме мага были найдены духи и пыльца цветов из проклятого леса.

Дочитав, с нетерпением уставилась на своего спутника — что скажет? Шеррайг совершенно не разделял энтузиазма журналистов:

— Ни один умный и дорожащий своей жизнью маг не пойдёт порталом в проклятый лес, — повторил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы