,,По тише, дочка, по тише. Ты слышала еще не все: и судя по читаннымъ тобою ея письмомъ кажется въ нихъ нчто могущее быть опорочено. Родственники ея должны знать больше всхъ, что для нея потребно. Кларисса Гарловъ со всею своею красотою непремнно или сдлала, или сказала что нибудь такое, что принуждаетъ ихъ поступать съ нею такъ худо; ибо ты знаешь, сколько они ее прежде того любили,,…
,,Но есть ли то правда, что она совершенно безпорочна; то, матушка! по вашему же положенію сколько они передъ нею виновны,,?
Посл того начала она вычитать неисчислимое имніе г. Сольмса, и его бережливость,,.
,,Не извстно ли, какія странныя бываютъ дйствія предъубжденій въ любовныхъ случаяхъ, а особливо въ сердцахъ молодыхъ людей?
Не могу понять, любезная пріятельница, для чего людямъ упрекаютъ всегда любовію.
Она приписывала великія похвалы, какъ собственно самому Ловеласу, такъ и природнымъ и пріобртеннымъ его свойствамъ. По томъ сказала, что дочь должна на то смотрть глазами своей матери, а не своими. Но не могла отвчать ничего на продолженіе твое не вступать ни въ какое супружество и учинить съ нимъ разрывъ совершенной.
Признаюсь безпрекословно, что повиновеніе къ родственникамъ есть одна изъ первыхъ нашихъ должностей; но благодаря Бога не имю случая быть въ таковыхъ искушеніяхъ. Весьма легко всякому исполнять свою должность, ежели онъ никакого не иметъ сшибиться съ настоящей дороги. Однакожъ можно сказать, что мало бываетъ такихъ людей, которые бы имя полную свободу свергнуть съ себя иго, могли имть подобное твоему терпніе.
Опасаясь тебя огорчить не упомяну теперь ничего такого, что представляется въ разумъ мой вразсуждніи поведнія твоего отца, твоихъ дядей, и всхъ твоихъ родственниковъ.
Но я начинаю уже имть о прозорливости моей великое мнніе, вразсужденіи того, что ни къ кому изъ фамиліи твоей не чувствовала въ себ такой дружбы, какую къ теб имю. Вс твои родственники для меня несносны. Мы къ друзьямъ своимъ обязаны должностію быть чистосердечными. Такимъ образомъ можетъ Анна Гов извиняться предъ Кларисою Гарловъ.
Сего ожидаемъ изъ Лондона Г. Гикмана. Я просила его, чтобы онъ тамъ освдомился обстоятельне объ образ жизни Ловеласа. Естьли онъ прозьбы моей не исполнитъ, то не можетъ имть ни какой надежды быть довольнымъ моимъ обхожденіемъ. Однакожъ совсмъ тмъ не ожидай весьма выгодныхъ для тебя разсказовъ. Ловеласъ есть твореніе пронырливое, и наполненное великимъ на выдумки искуствомъ.
Правду сказать, мы должны всхъ ихъ награждать презрніемъ. Для чего не оставятъ они нашихъ родителей въ поко, вмсто того что мучатъ ихъ безпрестанно своими стараніями и докуками.
Г. Гикманъ постарается развдать вразсужденіи Милорда М*** то, о чемъ ты меня просила. Я могу сказать, теб на передъ, что будетъ отвчать на сіе Милордъ со всми своими, когда ихъ о семъ спрашивать будутъ. Кто бы не поставилъ себ за честь быть въ союз съ двицею Гарловъ? Госпожа Фортескью сказывала мн, что они о теб говорятъ всегда съ удивленіемъ.
Сказали намъ, будто бы госпожа Нортонъ, и тетка твоя Гервей держатъ сторону слпаго повиновенія а естьли она такъ думаетъ, то я ненавижу ее какъ изверга. Можетъ быть подумаешь ты, что я стараюсь уменшить въ теб твое къ ней уваженіе. Ты въ томъ и не обманываешься. Признаюсь по справедливости, что не могу ее любить столько, сколько бы любила тогда, естьли бы была уврена, что ты меня любишь больше ее.
Мать моя объявила теб что ты должна подвернуть себя весьма строгимъ опытамъ, и находиться подъ управленіемъ твоего отца; а она помочь теб не въ состояніи; ты же всей помощи должна ожидать отъ твоихъ дядьевъ. Я думаю, что ты будешь писать къ симъ двумъ правителямъ твоей судьбины, когда теб запрещаютъ ихъ видть. Невозможно ли то, чтобы какая нибудь жена, или сестра, или мать, не имла на фамилію свою какого ни есть внушенія? Кто захочетъ вступать въ супружство, когда можетъ пребыть весь свой вкъ безъ брака? Я начинаю сердиться и разгорячаться. Возврати себ твои права, боле сего не могу теперь теб сказать ни чего, дабы тмъ не оскорбить тхъ, кто помочь теб не въ состояніи.
Конецъ первой части.
Ричардсон Сэмюэл
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть вторая)
ДОСТОПАМЯТНАЯ ЖИЗНЬ
ДВИЦЫ
КЛАРИССЫ
ГАРЛОВЪ,
истинная повсть.
Англинское твореніе
Г. РИХАРДСОНА
Съ присовокупленіемъ къ тому оставшихся по смерти Клариссы писемъ и духовнаго ея завщанія.
Часть вторая.
Во град Святаго Петра, 1792 года.