Читаем Double love (СИ) полностью

Double love (СИ)

Когда я смотрю на наши отношения, я думаю, что они напоминают мне запутанную математическую задачу: чьими глазами не смотри, каждый любит двоих.

Драматургия / Прочее / Фанфик / Слеш / Эро литература18+


Double love

https://ficbook.net/readfic/1616084



Автор:

Iwilia London


Беты (редакторы):

Angel__METAL__Devil


Фэндом:

Tokio Hotel


Пейринг или персонажи:

Том/Билл/Бэти (Билл в 16 лет)


Рейтинг:

NC-17


Жанры:

Слэш (яой), Романтика, Драма, POV, AU


Предупреждения:

Насилие, Инцест, Нецензурная лексика, Групповой секс, Underage, Секс с использованием посторонних предметов


Размер:

Макси, 218 страниц


Кол-во частей:

26


Статус:

закончен



Описание:


Когда я смотрю на наши отношения, я думаю, что они напоминают мне запутанную математическую задачу: чьими глазами не смотри, каждый любит двоих.



Публикация на других ресурсах:


Не делайте этого без моего разрешения ;D



Примечания автора:


Впервые пишу подобный пэйринг. Я из тех авторов, которым надо попробовать все: и омегаверс, и злобного деду, и групповой секс. Надеюсь, что это все не пересечется в одном фанфе ;DDD Хотя было бы весело.



Баннеры:


http://cs622923.vk.me/v622923732/8747/WtpGt7LN4EY.jpg



с 20 главы:


http://cs622923.vk.me/v622923732/873e/RCZcdhLlsT8.jpg




Буду рада читателям и комментариям ;D

Содержание

Содержание

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22

23.

24.

25.

Эпилог

1.


Восход солнца всегда означает приход нового дня. Вот и небольшая немецкая деревенька встречала начало солнечного дня. Солнце всходило из недр небольшого озерца с чистой прозрачной водой. Его лучи осторожно скользили по застывшей глади. Трава на берегах Рурского озера медленно колыхалась в такт ветру. Зеленые, ярко-желтые травинки ходили ходуном от прикосновений теплого ветерка.



Мальчишка лет пятнадцати сидел на деревянном плотике, шевелил ногами в воде. В свои годы он был больше похож на девушку, чем на полноценного юношу. Темная майка только подчеркивала худобу и угловатость юного тела. Одна из лямок сползла с плеча, открывая для поцелуев ветра нежные ключицы.



Огромные карамельные глаза жадно впитывали в себя рассвет. Черные ресницы медленно опускались, кидая острые тени на румяные щечки. Бархат кожи своей бледностью хорошо выделял острые скулы. Мальчик снова и снова облизывал полные губы, тем самым, выдавая свою нервность. Мечтами он был не тут и отдавался далеко не порывам ветра.



В его фантазиях он тонул в сильных объятиях молодого мужчины. Его зовут Том. И именно это имя стало причиной страстной любви к лету.



- Бэтифорд! - низкая старушка бежала по тропинке к своему внуку. - Бэтифорд!



Мальчик вздрогнул от теплого, но немного раздраженного голоса бабушки. Ему пришлось вынуть ноги из воды и обернуться на голос.



- Бэтифорд, ну, почему ты никак не отвечаешь, когда я тебя зову? - раздосадовано вторила пожилая женщина.



- Прости... - его виноватый голос, сливаясь с тихими порывами ветра, казался самым нежным и прекрасным созданием этого мира.



- Бэти, - она присела рядом с юношей, - ты живешь в иллюзиях.



- Бабушка...



- Нет, послушай, - она тепло улыбнулась, - твой отец был таким же. Всегда мечтал, о чем-то думал, был таким же загадочным, как и ты. До тех пор, пока не встретил твою маму. Она стала его мечтой наяву, - ее глаза светились добротой.



- Я никогда не замечал за ним такого, - заправил черные пряди волос за уши.



- Он уже стал взрослым. Он несет ответственность за тебя, за твою маму. У него нет времени на мечты.



- А жаль, - вздыхает парень.



- Бэти, - она потрепала мальчишку по макушке, - ты все еще злишься на них за их отсутствие?



- Их никогда нет, - нахмурил бровки. - Я люблю тебя. И мне нравится тут, в деревне, но их нет рядом. Им будто все равно. Нет дела до меня.



- Это не так. Они делают это ради тебя.



- Никому не нужна жертва, принесенная ради него, без его же ведома.



Старушка вздохнула. Ее внук был умен не по годам. Разумен. И его мысли иногда пугали женщину. Такой молодой, а уже так тоскует о чем-то...



- Там Томас Трюмпер снова приехал, - тихо произнесла она, зная, что мальчишке до жути нравится следить за их соседом. Братья Трюмпер приезжали только на лето. Они жили в старом доме, в котором когда-то жили их родители.



Бэти широко улыбнулся, но тут же спрятал улыбку, смущенно отводя взгляд в сторону. Конечно, бабушка не знала настоящих мотивов внука. Юноша был влюблен в своего соседа. Уже несколько лет подряд, летом, он начинал обреченно пялиться на молодого Томаса Трюмпера.



Бэтифорд и не понял, в какой именно момент он влюбился в своего соседа. Просто так случилось. И он совсем никак не мучился по поводу того, что он чувствует желание к мужчине. В его возрасте все дети, независимо от пола, должны выбрать свою ориентацию. А чтобы выбрать, нужно попробовать все. Некоторые ребята, под влиянием родителей и окружения, даже не задумываются о возможности любви к кому-то, одного с ними пола.



Бэти не переживал. Он просто верил в искреннюю, настоящую любовь.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги