Читаем Double love (СИ) полностью

Сердце билось в горле. Юноша залетел в свою комнату, чуть не навернулся, споткнувшись о пуфик. Нужно было как-то успокоиться. Придти в себя. Это всего лишь Том. Ничего страшного. Бэти схватил полотенце и помчался к ванной комнате. Благо, что она находилась на втором этаже. И ему не нужно было снова попадаться на глаза Тому.



В ванной мальчишка тут же закрылся на защелку. Живот приятно тянуло. Было ощущение легкой щекотки в самом его низу. Член упорно тыкался в ткань трусов. Брюнет и не думал, что простое движение кадыка этого мужчины заставит его возбудиться. Бэти уперся руками в край ванны. Выгнулся, расставляя ноги пошире. Возбуждение ползло по всему телу. Мурашки-капельки покрывали теплую кожу. Он точно ощущал, как желанные ладони скользят по его изнеженному телу. Его снова захватывали фантазии. Фантазии, где Томас ласкает его, целует...



Он хрипло выдохнул, кончая в свою ладонь. Голова кружилась, а все тело, измученное выдуманными ладонями, горело. Мальчишка осторожно опустился коленями на кафель...



Потом был быстрый душ.



Бэти не сильно переживал из-за того, что это все лишь его фантазии. Ему было даже как-то легче от этого. Он ведь понимал, что Том взрослый мужчина, что у него по-любому есть девушка. Их отношения навсегда заперты в его фантазиях. Так даже легче. В его фантазиях всегда все хорошо. Том и Бэти счастливы и любят друг друга. И нет ничего, что могло бы их разлучить.



Стуки молотка уже давно стихли, а значит, Томас уже ушел. Зачем вообще приходил? Бэти улыбался – хорошее утро. Хоть он и убежал от парня своей мечты, не в силах ничего ему сказать... Но все равно, день начался хорошо.



- Бэтифорд, завтрак на столе... - бабушка встретила юношу на лестнице. - Я пойду, схожу до Эрны.



- Хорошо.



Он поправил свои влажные после душа волосы, взглянул в зеркало и пошел на кухню.



Мальчишка был сильно удивлен, когда увидел вальяжно устроившегося на стуле Томаса. Тот сидел, словно счастливый котяра, и попивал кофе из огромной синей кружки.



- Чего стоишь?



Бэти не сразу понял, что ему говорит этот наглец, но все-таки прошел к своему стулу. Наверно, нужно было объяснить ему свой сегодняшний уход? То есть утренний побег. А как объяснить? Извини, у меня на тебя встал? Мальчишка смутился еще больше от этих мыслей. Он смотрел в кружку с горячим чаем и старался придти в себя. Находиться рядом с Томом было почти невозможно.



- Я тебя напугал сегодня? - его голос снова стал хриплым, к чему бы это? - Я не хотел.



- Я просто не ожидал тебя тут увидеть... - вздохнул. До сих пор он не смеет даже на секунду поднять глаза на гостя.



- Я смущаю тебя?



- Нет... - резко ответил юноша, на что Томас довольно улыбнулся:



- Я помогал твоей бабушке. Она попросила меня поправить полки в прихожей.



- Я бы сам мог поправить, - Бэти все-таки поднял глаза на гостя.



- Не смог бы, - спокойно проговорил он.



- Чего это? - возмутился юноша.



- Ты хрупкий. И, я уверен, молоток в руках ни разу в жизни не держал.



Бэти отвел взгляд в сторону, что подсказало мужчине, что он попал в точку.



- Не дуйся. Тебе не идет.



Мальчишка метнул грозный взгляд на гостя. Но, встречаясь с теплыми глазами, его грозность тут же сдувалась.



- Иди ты, - смущенно отвел глаза в сторону...



На кухне повисла тишина. Бэти пытался переварить осознание того, что сейчас он разговаривает с объектом своей любви. И это было так странно. Общаться с Томом было сложно еще и по той причине, что во рту сохло, а в голову лезли непонятные мысли. Но что-то подсказывало, что нужно о чем-то говорить. Ведь это его первый, за долгое время, шанс завязать общение с Томом.



- Ты давно приехал? - вдруг нарушил тишину неуверенный голосок.



- Вчера, - поставил пустую кружку на стол. - А ты? Ты ведь тоже только на лето приезжаешь, да?



- Да. Но я приехал уже несколько недель назад, - Бэти взглянул в добрые глаза, затем перевел взгляд на пустую кружку. - Налить еще кофе?



- Да, давай...



Мальчишка сразу же поднялся со своего стула и начал хозяйничать у шкафов. Том в это время смело блуждал взглядом по стройным ножкам, чуть облизываясь, разглядывая тощую задницу в коротеньких шортиках. Теперь он точно знал, кого ему напоминает этот парень. Собственного брата.



Бэти опустил на стол перед гостем чашку:



- А где твой брат? Обычно ты с ним приезжал, - вернулся на свое место.



- Мы с ним немного поссорились, - честно признался мужчина, вглядываясь в черноту кофе. - Да и у него еще работа не закончилась.



- А кем он работает?



Том резко посмотрел на мальчишку, чего это он вновь стал таким болтливым?



- Он занимается модельным бизнесом. У него свой модельный дом, - как-то сухо ответил Том.



- А ты? Кем ты работаешь? - Бэти улыбнулся.



- Я владею несколькими автомобильными сервисами. Вообще, по образованию, я автомеханик.



- У тебя красивая машина...



- Этот металлолом?- усмехается. - Нет, моя машина в ремонте.



- А что с ней стало?



- Билл разбил.



Бэти задался вопросом, а можно ли узнать подробности этого «Билл разбил»? Но решил, что некрасиво интересоваться такими вещами, и продолжил молчать. Том понял мысли юноши и сам ответил:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги