Читаем Дождь на реке. Избранные стихотворения и миниатюры полностью

Я б мог состариться с тобою, Фримен,две древесные крысы, почти вечно пьяныев хижине высоко в горах Кламат,которым почти ничего и не осталось —лишь жаловаться на зубы да печенки,не понимать, на что ушли деньги,да смотреть, как движется река.Раз в месяц, если удастся пинкамизаставить очередной старый пикап работать,с лязгом бы скатывались в Юрику за припасами,может, учили б пацанов азартным играм,а то и Гумбольдтовых студенток клеили.Две недели спустя, все еще приходя в себя,вижу, как ты помешиваешь в котелкемедленно, оценивающе,кивая с таким глубоким смирением,что радостно:«Опять оленье рагу».Ложки скребут в деревянных мисках,мы едим у очага,треплемся о том о сем:сколько валунов затащили дляэтого очага, чуть пупок не развязался;почему лосось в этом году запаздывает;о сравнительных достоинствах «Хаски» и «Маккаллохов»;о непрекращающемся упадке романного жанра;почему Энн ушла от Вилли еще в 88-м;как однажды морозным утром в долине Скагитмы видели стаю в две сотни гусей,что кружила над нами и обращалась в снег.И дни протекают, как байки и река,впадают в тот уют, что мы заслужили.Едим рагу, смеемся.И дни проходят, как солнце и луна,великолепно безразличныек нам, чокнутым брехливым старикам,что чавкают рагу, а сами постепенностановятся беспомощными, забывчивыми,пересказывают старые байки, чтоб не старились,пока не минует много трапези деревянная миска не протрется насквозь.

Зимняя песня

Перевод Шаши Мартыновой

Памяти Дороти Миллимен

Принятие смертиВ самих наших сердцах —Вера, которой мы даем жизнь,Что любви — еще быть:Глянцевая умбраГниющих папоротников;Колокольная киноварьКрыжовенного цвета;Дождь на реке.

О юморе:

случка ослиц и луковиц

Перевод Шаши Мартыновой

Если скрещивать ослиц и луковицы,получится, в общем, много лука с большими ушами.Это начало анекдота.Легкомыслие языка,бесцельноеследствие игры,когда просто озоруешь,выдергиваешь то одно, то другоеиз нескончаемых возможностейи складываешь вместе.Ум идет в жопу — на весь вечер.Потеха, ну да, ноне суть;и, в общем, не то, на что надеялся,скрещивая ослиц и луковицылишь так, как можно их скрестить —в умах, до того необузданных, что соединяют это,просто поглядетьчто получится.А получаются,в общем,луковицы с большими ушами.Но любовь всегда вознаграждает воображение,и хоть изредка получаетсяноровистая ишачиха,от которой наворачиваются слезы.

Поливка сада в самый жаркий день лета

Перевод Шаши Мартыновой

Эй, Ящерка Назаборная!Думала, дождь собирается?Хе-х-хех:А вот и нет.

Ладони к луне

Перевод Шаши Мартыновой

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия