Читаем Дождь немного стих полностью

И в миг умрет искра сознанья.


Бессмертьем солнца освещен

Нас завтра новый день украсит.

Я рад, что есть у нас еще

Немало времени в запасе.


Ангелы

Вы видели, как танцуют ангелы,

Белые тени в царстве тьмы?

Танцующие ангелы —

Явный предвестник зимы.


Ветер рвет их одежды,

Ветер приносит мятеж

В рвущиеся одежды

Наших надежд.


А с неба доносится музыка,

Которая еле слышна.

Божественная музыка —

Музыка сна.


И смотрят застывшие окна

На этот сказочный мир,

Закрытые окна

Наших квартир.


А нам кажется, что это падает снег,

Земное стирая набело,

Но это не снег,

Это танцуют ангелы.


Отпустишь ли меня одну…

Прости, прости, что за тебя

Я слишком многих принимала.


Анна Ахматова «Широк и желт вечерний свет…»


Отпустишь ли меня одну

Брести безрадостной тропою?

Быть может так свою вину

Я искуплю перед тобою.


Безвольно молодость губя,

Мне быть желанной было мало,

Я слишком многих за тебя

Все это время принимала.


Луна, родная мне сестра,

Меня корила скучным вздохом.

Не знала я еще вчера,

Что так при встрече будет плохо.


Скажи лишь — я уйду, одна,

Не задержусь я у порога,

И в небе бледная луна

Укажет мне мою дорогу.


Сирены

В море средь бурлящей пены

Сладкие поют напевы

Смертоносные сирены —

Полуптицы, полудевы.


Скалы острые да мели

Здесь незримая граница.

Музы мира подземелья —

Полудевы, полуптицы.


Жертв усыпанный костями

Остров темный и безвестный,

Где недобрыми устами

Льется сладостная песня.


— Пусть корабль спешит по водам

Сквозь летучих волн кипенье,

Пусть услышат мореходы

Наше сладостное пенье.


Поднимите ж парус выше,

Чтобы не был путь длиннее!

Тот, кто наш напев услышит,

Станет всех иных умнее…


В небесах чернеют тучи —

Смерти признак запоздалый,

И несет корабль летучий

Ветром на кривые скалы.


Сожалеть о прошлом…

Сожалеть о прошлом бесполезно,

Будущего не предугадать…

Совершая путь из бездны в бездну,

Незаметно пролетят года.


Полоса событий так случайна,

Книгу будней молча долистай.

Жизнь — это прекраснейшая тайна

Среди всех иных прекрасных тайн.


И, пока тебя обходит скверна,

Созерцай там, где себя искал,

Волны жизни бьющиеся мерно

Возле неприступных смерти скал.


Среди волн, играющих в потоке,

Есть твоя, стремящаяся ввысь.

Не беда, что все мы одиноки,

Одиночество рождает мысль.


И она не пропадет бесследно.

Если смерть попрал ты хоть чуть-чуть,

В миг, когда тебя проглотит бездна,

В вечности останется твой путь!..


Женское

Нет, царевич, я не та,

Кем меня ты видеть хочешь.


Анна Ахматова «Нет, царевич, я не та…»


Я та, о которой никто не знает,

Ни кто я такая, ни имени даже.

В доме напротив сижу одна я,

Глаза уставив в ночную сажу.


Я та, о которой никто не вспомнит,

Едва календарь отсчитает числа,

Но в этой безвестности будет легко мне

В жизни своей не оставить смысла.


Я та, у которой никто не спросит,

И взглядом даже сердце не тронет,

Что было со мною, и где меня носит,

Чьих лиц касались мои ладони.


А ты будешь плакать о прожитом лете,

Но не поднесу тебе платка я.

Ты будешь ждать, что память ответит,

Но так и не вспомнишь, кто я такая.


Еще вчера…

Еще вчера, ты помнишь, нам казалось,

Что серым дням конца и края нет?

Теперь же, посмотри, от них осталось

Воспоминанье лишь, похожее на бред.


Взгляни на то, что было, не заметив

Ни беспросветности, ни тусклых муляжей.

Лишь брось на свет, и кажется при свете

Все это незначительным уже.


И эти дни нелепою гурьбою

Растаяли, едва попав на свет,

Оставив радость быть самим собою,

Которой ни конца ни края нет.


Восемь

Снова наступила осень,

Нужно потеплей одеваться.

Скоро будет мне восемь,

А тебе уже двадцать.


И ничего, что ты ростом выше,

Это и не важно вовсе.

Я тебя люблю, слышишь?

Хоть мне и всего восемь.


Твой король

Слава тебе, безысходная боль!

Умер вчера сероглазый король.


Анна Ахматова «Сероглазый король»


Твой король сегодня умер,

В тронном зале плачь свечей.

Не найти к веселой думе

Безразличия ключей.


Не платила ему злом ты,

Только ела сердце боль.

Не успел спросить о чем-то

Умирая твой король.


В полумраке замок стынет,

Не твоя ли в том вина?

Погружается в унынье

Нереальная страна.


Не стояла у кровати,

Глаз не видела больных,

Час свидания растратив

В развлечениях хмельных.


Не подарит поворота

Недоигранная роль.

Не успел услышать что-то,

Умирая, твой король.


На гребне волны

Легкая тишь

И янтарные сны,

Словно паришь

На гребне волны.


Миг растворенья,

Всегда только миг.

Замерли зренье,

И слух, и язык.


Что-то такое,

Как резкость ножа,

Ватной рукою

Не удержать.


В миг осыпается,

Словно мука

Мимо сквозь пальцы…

Пустая рука.


Стрелка ютится

В движенье одно.

Белая птица,

Презревшая дно.


Тишь и нирвана,

Восторженный вскрик…

Миг торжества, но

Всегда только миг.


Под южными звездами

На мгновенье почудилось, что будто слышаны были некогда, под южными звездами, в кафешантане, какие-то малопонятные, но разудалые слова этого марша.


М. А. Булгаков «Мастер и Маргарита»


Под южными звездами в кафешантане,

В ухоженном кресле, в табачном тумане

Сидел я не с вами, но мысли играли

И имя забытое напоминали.


Вы были прекрасны в порочную юность,

И души сплелись и рука протянулась,

Но сердце забыло, но сердце не знало,

Что в юном лице палача выбирало.


Глупец неразумный, хотелось мне, чтобы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия