Читаем Dragonpie (СИ) полностью

Вернувшись в деревню, они рассказали о том, что видели, но никто — даже падкая на всевозможные истории Эдна — им не поверил. В последний раз дракона здесь видели так давно, что об этом даже не осталось легенд.

Но неделю спустя странствующий торговец посетил их деревню и, помимо столичных товаров, привез тревожные новости: дракон был не сказкой, дракон был кошмарной реальностью. Торговец рассказывал о выжженных полях, о поселениях, стертых с лица земли чудовищным пламенем, о горе и разрушении, которые принесла в Демасию чудовищная тварь.

Люди слушали торговца — и расходились по своим делам. Деревня жила обычной жизнью, но, несмотря на то, что все были погружены в рутину, в воздухе нарастало напряжение, будто перед сильной грозой. То и дело кто-нибудь оставлял работу и поднимал взгляд к пока еще пустому небу.

Джарван знал, что у деревни нет никаких шансов пережить нападение. Знали это и остальные селяне — не могли не знать. Но уходить они явно не собирались. Даже несмотря на то, что местные приняли Джарвана как своего, он не считал себя в праве указывать им, что делать. Это был их дом, и Джарван не мог приказать им его покинуть.

Так он думал — до одного дня.

Один из охотников вернулся в деревню раньше срока и рассказал, что видел в дали зарево. В деревне обеспокоились: лето стояло жаркое, подсохший лес хорошо горел. Но обошлось — лесной пожар остановился, не дойдя до них.

Зато пришли беженцы.

Подростки и дети — взрослые мужчины и женщины велели им бежать, а сами остались в родной деревне, не желая сдаваться чудовищу без боя. У них не было шанса уцелеть. Те, кто спасся, тоже пострадали — не от драконьего огня, так от лесного пожара. Раненых было столько, что места в лечебнице всем не хватило, Танил метался от дома к дому, пытаясь за всем уследить. Все, кто хоть немного понимал в знахарстве, помогали ему.

Беда пришла на их порог, и к вечеру Джарван не выдержал. Эдну он отыскал в одном из домов, где разместили раненых. Ему пришлось подождать, пока она закончит обрабатывать очередной ожог. Наконец, она вышла на крыльцо, с явным удовольствием подставляя взмокшее от пота лицо вечерней прохладе.

— Эдна, — сказал Джарван, крепко стиснув ее запястье. — Нельзя здесь оставаться.

Джарван знал, что она ответит: «Это наш дом, мы его не покинем». Он уже приготовился услышать эти слова, но Эдна молча кивнула. Он взглянул ей в глаза и понял, что только что помог сделать нелегкий выбор.

— Я думала подождать, когда раненым станет получше.

— Мы не можем ждать, — Джарван покачал головой. — Дракон может объявиться в любую минуту.

— Знаю, но им столько пришлось вынести! Многие слишком слабы, могут и не пережить дорогу.

— Если останемся — погибнем все, — твердо сказал Джарван. — Надо идти в Ренуолл. За каменными стенами у нас будет хоть какой-то шанс против драконьего пламени.

Эдна невесело усмехнулась.

— Каждый на десять миль вокруг крепости подумал о том же самом. Ренуолл, должно быть, уже переполнен беженцами. Нас просто не пустят на порог.

— Пустят, — в голосе Джарвана звучала железная уверенность. — Собирай людей — прямо сейчас.

Эдна взглянула ему в лицо, коротко кивнула и исчезла в густеющих сумерках. Джарван еще постоял на крыльце вслушиваясь в то, как оживает затихшая было деревня. Звучали встревоженные голоса, кто-то спорил, кто-то ругался, скрипели колеса выкатываемых на улицу телег.

Джарван с силой провел ладонью по лицу. Для него самого поход в Ренуолл означал конец только-только обретенного покоя — его там наверняка узнают. Но это была крошечная жертва по сравнению с теми жизнями, что он мог спасти.

Наконец Джарван спустился с крыльца и пошел к Варге, надеясь застать там Шивану. Ему почему-то очень важно было самому рассказать ей о том, что они уходят. Деревня уже гудела, как растревоженный улей, и, хотя кое-где еще звучали недовольные и испуганные возгласы, дисциплинированные демасийцы неукоснительно выполняли приказ старосты. Сама Эдна громко бранилась с Танилом прямо посреди главной улицы. Лекарь, конечно, не хотел подвергать лишней опасности своих пациентов, но сейчас это желание могло сослужить им дурную службу.

Джарван прошел мимо, надеясь, что у Эдны получится его уговорить. А если не выйдет — он сам свяжет строптивого лекаря и увезет насильно. Здесь не останется никто.

В кузнице тоже царила суета. Варга отбирала инструменты, которые хотела взять с собой, мальчишка, которого она недавно взяла в ученики, их упаковывал. Шиваны не было. Джарван почувствовал смутное беспокойство: в последнее время она говорила ему, когда собиралась поохотиться.

— Она ушла, — предугадав вопрос Джарвана, сказала Варга. — С полчаса назад.

— Куда?

— Она не сказала, — Варга посмотрела на него и неожиданно подмигнула — даже не смотря на напряженную обстановку она сохраняла свою обычную жизнерадостность. — Я думала, что к тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы