Читаем Дракон на пьедестале полностью

– Это из-за семечек! – воскликнул Ксантье. – Птица ведь предупреждала. Вдруг все связалось и прояснилось.

– Сомнения, распря, война! – вскричала Айрин. – Как только я их получила, сразу стала во всем сомневаться. Вот так влипли!

– Влипнуть легко, – мрачно заметил Гранди. – Ты скажи, как выбираться будем?

– А давайте сделаем так, – пришел на помощь Ксантье. – Пусть каждый возьмет по семени. Если каждый будет нести только одно семя, опасность разделится на троих и станет куда меньше.

Несмотря на сомнения, раздражение и все более явное желание влепить кому-нибудь из спутников по уху, Айрин понимала, что Ксантье выдвинул очень разумное предложение. У этого парнишки голова варит, и неплохо. И Айрин раздала зловещие семена. Сомнение досталось Гранди, распря – Ксантье, война – Зоре. Кентаврицу и гиппогрифа она обошла – они везут всадников, и им вредно волноваться.

Как только Айрин раздала семена, сомнения, раздражение и желание драться словно рукой сняло. Вернулись уверенность и душевный покой.

– Опасности подстерегают на каждом шагу, – вдруг сказал Гранди. – Не выбрать ли нам иной путь?

Ага, вот голем и засомневался. Ничего страшного, это просто семя в нем заговорило.

– А ну, коняга, иди ровнее! – прикрикнул Ксантье на любимого друга Ксанта. – Трясучка чертова, всех нас на землю посбрасываешь!

– Не позволяй раздражению брать над тобой верх. Это распря тебя начинает глодать, – сказала Айрин, уже наученная горьким опытом.

– Прикуси язык, старая перечница! – огрел и ее Ксантье.

Айрин с опаской посмотрела на Зору. А от этой чего ждать? Зора сидела, как и прежде, за спиной у Ксантье и ехала с очень довольным видом. Айрин отметила в ее лице даже некоторую краснощекость, очень удивившую королеву. У зомби, в теле которых течет какой-нибудь грамм-другой крови, просто не может быть румяных щек. Короче говоря, на Зору семя абсолютно не подействовало.

– Отдайте семена Зоре! – приказала Айрин. – С ней ничего не случится. – Айрин очень хотелось в это верить.

Семена передали Зоре. Ну, подумала Айрин, сейчас станет полегче. Теперь королева поняла, почему Симург так раздобрилась и решила подарить ведьме Ксантиппе столь драгоценные семена. Сомнения, распря, война в одной дряхлой и злобной руке – да они просто разорвут Ксантиппу на клочки!

Значит, так: семена в надежном месте, дорога знакома – скоро они достигнут мест, где потерялась Айви, и начнут поиски. Если повезет...

НЕ ПОВЕЗЛО. ПИФОН ЛЕЖАЛ ПОСРЕДИ ДОРОГИ. В бою с менадами змей заработал множество синяков и царапин, но все-таки выжил. Завидев отряд, чудовище подняло громадную голову и раскрыло пасть.

– Выходит, мы все еще во владениях Парнаса, – пробормотал Ксантье.

Айрин выбрала семечко змеедушки и бросила его на землю: – Расти!

Змеедушка быстро взошла, но одновременно нечто странное начало происходить у Айрин на голове. Она дотронулась до волос и обнаружила там, в волосах, РАСТЕНИЯ! Когда на вершине Парнаса она и Ксантье с Гранди собирали семена с ее одежды, эти остались незамеченными и теперь, услыхав команду, начали расти. Королева знала – надо направить внимание на семечко, и только после этого оно взойдет, – вот, кстати, поэтому и лежал тихо-мирно целый узел с семенами. Но семечко, попавшее на тело волшебницы, могло взойти само по себе, хотя и медленнее, нежели то, которым оказывалось особое внимание. И вот теперь на голове у королевы расцвел настоящий сад.

Но худшее ждало впереди. НА ГРУДИ ТОЖЕ ЧТО-ТО ЗАШЕВЕЛИЛОСЬ. Очевидно, когда дождь с дерева пролился на Айрин, семена попали и в это укромное место. Айрин чувствовала, как оно разрастается и ветвится. Сунула руку в декольте и стала ловить растение.

– Ну и местечко! – пискнул оттуда насмешливый голос. – Какие-то горы кругом, пирамиды, право слово, какие-то, прости господи, песчаные холмы!

Оно еще и острит! – задохнулась от гнева Айрин. Ну да, это не что иное, как острый язычок. Надо немедленно вытащить его и выбросить, пока другие не заметили.

– Я знал, что существуют райские уголки, – продолжал голосок, – но это уж слишком, слишком, скажу я вам, прекрасно. У меня просто лепестки идут кругом и в корнях мутится...

И тут Айрин поймала остроумца за язык, липкий и увертливый, который и хотел бы вырваться, да не мог.

– Чем это ты там занимаешься? – поинтересовался Ксантье.

– А тебе какое дело, ведьменыш! – пискнул язык. Айрин поспешно отшвырнула его в сторону. Остряк упал в слоновий куст, который в испуге затрубил. – Кило гвоздей тебе в хобот! – пожелал кусту негодный язычишко.

– Ух ты, какая у тебя прическа! – заметил голем, взглянув на волосы Айрин.

Увлекшись сражением с остроумцем, Айрин на минуту забыла, что и на голове у нее не все в порядке. Теперь она на ощупь попыталась определить, что же там выросло. Та-а-к... куст расчесок, – ой, как чешется! – потом... цветок... люби-меня-как-я-тебя... и наконец... ой, кажется, кайфовая травка...

Пифон зашипел и насторожился. Змеедушка, еще не вполне подросшая, зашипела на змея.

Ксант ударил копытом – он рвался в бой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги