Хозяева какое-то время подержали его у себя, рассчитывая на излечение, но потом поняли, что ждать бессмысленно, и продали владельцу бродячего цирка.
По сравнению с предыдущим местом здесь Дарре физически было на порядок легче. От него требовали не работать, а лишь вовремя превращаться в дракона на радость публике. Хозяин даже не заставлял его слишком долго оставаться в таком образе, так как прокормить человека было значительно проще, чем ящера, да и плетку доставал не так часто, как предыдущие владельцы. Зато обожал измываться, унижая и уничтожая морально. Выслуживался перед зрителями, ставя пленника на колени и заставляя кланяться. Оскорблял драконов, восхваляя человеческое племя и утверждая, что оно создано, чтобы повелевать эндовым отродьем. Дарре в какой-то момент научился просто не слушать, но хозяин всякий раз умудрялся это заметить и попотчевать плеткой «бескрылого урода».
Дарре не знал, зачем жил. Что ждало его впереди, он понимал с того самого момента, когда лишился крыльев. И все-таки словно на что-то надеялся.
Город за городом: везде оглушительный успех, везде отвратительные человеческие рожи, жаждущие драконьей крови. Молодые и старые, они наслаждались видом его страданий и желали только продемонстрировать свое превосходство. Всего две монеты за право отходить ящера плеткой по бокам — кого интересует, что ему тоже может быть больно и страшно? Что у него тоже есть мысли и чувства и что…
Он может потерять голову от взгляда рыжей девчонки…
Дарре понимал, что через секунду себя возненавидит. Что огребет от хозяина по полной и что девчонка только скривится от отвращения, увидев его в человеческом обличии. Она ведь была вся такая свеженькая, ухоженная и неимоверно красивая. Как цветок на выжженной земле. А Дарре…
Он и был этой выжженной землей, где не осталось ничего живого. И тело изувечено, и душа растоптана. И эта девчонка должна была добить окончательно.
Но она вдруг приникла к решетке и заплакала. Дарре не мог поднять голову, чтобы посмотреть на нее, но чуял запах слез и слышал глухие всхлипы. А потом она заговорила с ним, утешая, ободряя, уверяя, что теперь все будет хорошо…
Что могло быть хорошего в его жизни? Купит новый хозяин — так еще неизвестно, каким извращенцем он окажется и чего потребует от Дарре. Может, на его фоне и первые владельцы безвинными младенцами представятся.
Страха, однако, не было. Только полное безразличие. Все эмоции были растрачены на рыжую девчонку, и Дарре просто ждал своей участи…
И вдруг вздрогнул от жгучей ненависти, забравшей последние силы. Девчонка решила купить себе дракона. Купить его, Дарре. Бросилась с деньгами к папаше…
Дарре, как в дымке, увидел еще силуэт нового хозяина и распластался у его ног, потеряв сознание.
Сколько он так провалялся, Дарре было неведомо. Обычно хозяева использовали такие моменты, чтобы опробовать на пленнике новые болевые приемы. Но сегодня все было иначе. Дарре даже поначалу показалось, что боги сжалились и прибрали его наконец к себе, но тихие переговаривающиеся голоса вынудили пересмотреть догадки. Но чем еще можно было объяснить мягкую подстилку, свободную шею и почти не зудящие ссадины? Только плечи ныли по-прежнему, и желудок скручивал голод, но это можно было перетерпеть, лишь бы не открывать глаза и не возвращаться к реальной жизни. Туда, где не было места доброте и пониманию. И где Дарре ждали только новые боль и унижения.
Он невольно прислушался, пытаясь понять, куда все-таки попал и чего ждать от новых хозяев. Но вокруг воцарилась тишина, и только слышно было два дыхания: мужское и женское. Дарре сжал зубы, чтобы не выдать себя и не получить раньше времени по ребрам. Может, хозяевам надоест караулить, и они оставят его одного? Дарре не чувствовал цепей, однако поверить в их отсутствие не мог. Но если, если…
— Все будет хорошо, — прошептал женский голос, и его надежды рухнули. Дарре поддался охватившей его ненависти и открыл глаза, в упор посмотрев на хозяйку. Женщин среди них еще не водилось, но вряд ли ее отношение могло отличаться от мужского. Все люди одинаковые. Все только и желают…
— Здравствуй, — проговорила она и улыбнулась. — Меня зовут Ариана, а моего мужа Лил. Ты у нас в гостях.
Ага, в гостях! Дарре фыркнул, не удержавшись, и тут же замер в предчувствии удара. Но назвавшаяся Арианой женщина только вздохнула и посмотрела на хозяина. Тот поднялся с лавки и подошел ближе. Дарре сжался, не зная, чего ждать.
— Ты меня понимаешь? — спросил хозяин. Дарре безотчетно открыл рот, желая ответить, но из горла вырвались лишь бессвязные звуки. Дарре зажмурился, совершенно уверенный в немедленной расправе за подобное неуважение. Разве хозяина будет волновать, что дракона просто не учили говорить? Ему и вопросов-то до сих пор никто не задавал: кого бы интересовало его мнение? Хлестнул кнутом — и будь здоров!
Хозяин переглянулся со своей женщиной и покачал головой.