Читаем Драконьи танцы на битом стекле (СИ) полностью

Так, стараясь не попадаться на глаза людям, знающим его лично, Ставрас, скрываясь в тени колонн, пересек зал, свернул в один коридор, из него в другой, прошел по небольшой, короткой балюстраде, и вышел к открытой веранде, чувствуя, что близок к цели. И так и застыл, незамеченным, в тени густого плюща, оплетающего тонкие, резные колонны на входе в веранду, возвышающуюся над Зимним садом. Здесь, несмотря на то, что за стенами дворца совсем недавно наступила веста, круглый год все цвело и благоухало. Когда-то этот сад подарил своей будущей жене один из королей Драконьего Королевства, теперь его магию поддерживали и продляли его потомки. Садик был небольшим, но просто необыкновенно красивым. Палтус с супругой и сыном, когда Веровек еще пешком под стол ходил, частенько здесь завтракали, можно надеяться, что теперь довольно скоро тут будут играть и так же завтракать с родителями дети Века и Роксоланы. А сейчас, под звездным небом, безучастно смотрящим вниз сквозь прозрачный купол крыши ветреный шут, Шельм Ландышфуки, целовал прекрасную даму. Её платиновые локоны, свободно ниспадали на обнаженные плечи, грудь и спину. Платье незнакомого покроя начиналось на груди, обтягивая её и подчеркивая, и струилось широкими складками книзу, придавая облику миниатюрной барышни просто невероятную женственность и хрупкость. А на изящной, лебединой шеи красовалось вычурное ожерелье из темно-зеленых изумрудов, заключенных в плен черненного серебра. Украшение было массивным и, казалось, могло бы испортить весь образ нежной барышни, показавшись неуместным, лишним в её наряде, но на удивление гармонично смотрелось на ней. Ставрас не знал, кто эта девушка. Cудя по наряду, барышня прибыла из Верлиньи, небольшого королевства, граница которого проходила с сверо-запада от Драконьего королевства. У Ставраса потемнело в глазах оттого, как Шельм бережно, почти нежно обнимал её, поддерживая за талию одной рукой. И вынуждая выгибать спину в поцелуе, склонялся над девушкой все сильней и сильней.

Он отступил назад, борясь с непреодолимым желанием бросить все, расправить крылья и взлететь, пробивая мощным телом преграду камня и стекла, взмывая в небо, чтобы навсегда проститься с этим миром.

"Только посмей", — голос в голове прозвучал так четко и звонко, что лекарь вздрогнул всем телом и рассеянно моргнул, прежде чем отозваться.

"Шельм?"

"Имей в виду, я не последовал за тобой лишь потому, что знал — ты вернешься. Уйдешь совсем — пойду следом".

"Не уйду".

"Вот и отлично. Подожди меня, я сейчас закончу, и вот тогда поговорим".

"И долго мне тебя ждать?"

"Уже дождался".

— Милая леди, вы просто волшебница, — раздался со стороны веранды мурлыкающий голос шута, — Вы и эта ночь, пьяните, словно бокал вина. У меня кружиться голова, и мне хочется совершать глупости…

— Ну, что вы, Шельм, вы мне льстите, — отозвался ему в ответ певучий, звонкий голосок. — Вы знаете, у меня на родине, какие только слухи о вас не ходят, одни забавнее других.

— И каким же поверили вы, моя леди?

— Я верю лишь тому, что видят мои глаза.

— И что же они видят? — не уступал шут.

— А вот это… — девушка сделала искусно выверенную паузу, и послышался легкий шелест веера, который, по всей видимости, ударили по шаловливым рукам не в меру прыткого шута, — Секрет! — объявила чаровница, звонко расхохоталась и очень по-женски поспешила улизнуть.

Ставрас вовремя скользнул за колонну. Девушка его так и не заметила, зато обнаружил Шельм, вышедший вслед за ней. В голубых глазах, встретившихся с драконьими желтыми, застыло странное выражение.

— Идем, — Шельм схватил его за руку, и потащил за собой.

— Может быть, сначала ты мне хоть что-нибудь объяснишь? — Бросил Ставрас ему в спину, но затормозить даже не попытался.

— Видел у нее украшение?

— Да.

— Не просто дорогая побрякушка, а какой-то артефакт. Я к нему нить привязал, это раз. А потом прощупал уже тактильно.

— И? — Ставрас помнил, как это выглядело, и, только вспомнив, понял, что очень близок к тому, чтобы по-настоящему разозлиться, чего с ним не случалось уже много веков.

— Как думаешь, что могло понадобиться в нашем медвежьем углу Жрице Оракула, представленной, кстати, как младшая сестра посла, в нашем медвежьем углу? — Шельм произнес это легко и непринужденно, до боли знакомым насмешливым тоном, когда они уже поднимались на третий этаж дворца. Он так и не обернулся, но Ставрас встал, как вкопанный, и шуту пришлось остановиться, чтобы посмотреть на него.

— Я думаю, что это может означать, что у вас, пока меня не было, появились какие-то проблемы. Что вообще произошло?

— Много чего. Например, я очнулся, а тебя рядом нет. — В глазах Шельма не было ни тени насмешки, лишь пугающая глубина и горечь, притаившаяся в зрачках.

— Я ушел искать лекарство, — попытался оправдаться Ставрас, но даже ему показалось, что голос при этом прозвучал неубедительно.

— Нашел?

— Узнал, что ты будешь не единственным из масочников, кому придется пройти через это.

— Я уже знаю. И ты бы знал, если бы остался.

— Да, — не стал лукавить Ставрас, не отводя взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги