Читаем Драконьи тропы полностью

В подтверждение добрососедских намерений повелитель пригласил Драконогорских магов обращаться к нему за помощью, как только она понадобится.

На этом миссия гостей, собственно, и заканчивалась, осталось только поблагодарить троллей за теплый прием. Конечно же, простого «спасибо» было бы совершенно недостаточно (это даже Левко ясно чувствовал), и без всех приличных к случаю слов и поклонов уйти было никак невозможно. Поэтому, когда Дариан начал благодарственную речь, он внутренне уже смирился с необходимостью отдать дань традициям хозяев и утешал себя тем, что все-таки многое уже сказано. Впрочем, церемонии заняли не так уж много времени. Всего через каких-нибудь полчаса маг уже приступил к пожеланиям всяческих благ самодержцу и его прекраснейшей супруге, и его замечательным детям, и его близким родственникам, и другим, не столь близким, но тоже замечательным его родственникам, и его приближенным, и близким родственникам его приближенных, и….

После очередного поклона Левко, видимо, поддавшись общему настрою, выступил вперед и, совершенно неожиданно для себя сам произнес несколько витиеватых фраз о том, как он рад был побывать у народа, о котором с глубокой древности слагают легенды. Получилось, кажется, неплохо. Потом опять говорил Дариан…

В конце концов речи неожиданно закончились, и после очередной серии церемониальных раскланиваний Дариан и Левко получили возможность покинуть гостеприимное подземелье.


Когда они снова стояли на зеленой травке под старыми полузасохшими дубами и Левко, щурясь от яркого света, оглядывался по сторонам, Дариан достал отданную ему троллями коробочку и открыл ее. Внутри на кусочке замши лежал талисман.

— Странно, очень странно, — произнес Дариан, вынимая волшебный предмет из футляра. — Как это могло у них оказаться?

Левко взглянул и предположил:

— Может, кто-нибудь из магов отдал?

— Вряд ли. Владельцы драконьих зубов кому попало своих талисманов не дарят, а украденные или отнятые силой они ничем хорошим новому хозяину не грозят… — Дариан озадаченно повертел в руках зуб и положил его обратно. — Ладно, потом разберемся. А сейчас нам предстоит встретиться с горнтхеймами. Здесь недалеко.

Он пошел вперед, показывая дорогу.

У Левко от тоски заныли зубы.

— Опять три часа церемоний?!

Дариан обернулся на него и широко улыбнулся.

— О, нет. С горнтхеймами все гораздо проще… по-своему.

Глава 6

Ближе к вечеру она ушла, как всегда, оставив за собой шлейф недовольства бестолковыми ученицами и собственно самих этих учениц, недоумевающих, как же так можно что-то объяснять, что в результате все объясненное становится еще более запутанным.

Наира сидела на пне в центре поляны и сверлила взглядом высокий кустарник, закрывающий поляну со стороны реки. Она пыталась разглядеть там хоть что-нибудь напоминающее очертаниями портал и уже давно оставила бы это безнадежное занятие, если бы не полная уверенность, что стоит только отчаяться и уйти, как окажется, что до озарения не хватило всего каких-нибудь пяти минут. Лиска методично нарезала круги по поляне с той же самой целью, что и подруга, и с тем же результатом.

— Наира, — из тьмы безнадежности позвала девушка, — ты там что-нибудь видишь?

— Не-а, во всяком случае, ничего из того, что мы с тобой ищем. И даже ничего похожего.

Она оторвалась от кустов, оглядела всю поляну, остановилась взглядом на Лиске, стоящей с видом потерянным и недовольным, и улыбнулась ей.

— И все-таки сегодня на редкость удачный день. У тебя сегодня такая туча получилась!

— Ну да, я конечно очень рада, хотя не факт, что в следующий раз то же получится… Но вот чего я никак не понимаю, так это почему она говорит, — и Лисса повернулась, показывая рукой на ясно теперь обеим видную светящуюся косую полосу под молодым вязом на краю поляны, — почему она говорит, что это — не то. Она говорит, что это «щель», а в «щели» нам рано соваться, а порталы по-другому выглядят. А как по-другому?…

Наира в ответ сочувствующе развела руками, и обе вернулись к прежнему маловразумительному занятию, пытаясь вновь и вновь «найти то, не знаю что». Лиска послонялась еще какое-то время по поляне, разглядывая все окружающее пространство и так и эдак, и, махнув рукой на безнадежное занятие, уселась рядом с подругой прямо на траву.

— Думаешь, именно здесь?

— Не знаю, но почему-то не хочется отсюда уходить. А видеть все равно ничего не вижу — кусты и кусты.

Лиска тоже посмотрела. Потом еще раз посмотрела. Ничего особенного. Она огляделась. Небо голубое. Облака кое-где, белые, пушистые. Солнышко уже к вечеру клонится. А у них уже который час так ничего и не получается. Знать бы хоть куда смотреть. Действительно, кусты и кусты. Разве только…

— А вот тут, погляди-ка — это не то, что мы ищем?

— Где?

— Вот, смотри, здесь будто бы контур прямо поверх куста: вон сверху края листьев сливаются в одну линию, — Лиска провела пальцем в воздухе, очерчивая нечто замысловатое.

Наира потерла ладонями лицо, попыталась стряхнуть с глаз усталость, вгляделась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература