Читаем Драма девяносто третьего года. Часть вторая полностью

… теснины Клермонтуа станут для врага Фермопильским ущельем, а наши солдаты сравняются в мужестве со спартанцами. — Фермопилы (гр. «Теплые ворота») — узкий горный проход между Северной и Средней Грецией, в древности представлявший собой единственную дорогу из Фессалии в Локриду и получивший название от находящихся близ него горячих серных источников.

В сентябре 480 г. до н. э., в ходе греко-персидской войны 480–479 гг. до н. э., произошло сражение между армией персидского царя Ксеркса (ок. 518–465; правил с 486 г. до н. э.) и союзными войсками греческих городов-государств во главе со спартанским царем Леонидом (ок. 540–480; царь с 488 г. до н. э.). После того как персы обошли Фермопилы, Леонид приказал своим войскам отступить, а сам во главе трехсот спартанских воинов остался защищать проход. Все они погибли после героического сопротивления, а Фермопилы остались в истории как пример стойкости и мужества.

… пруссакам не остается ничего другого, кроме как обрушиться на Сент-Мену или Сен-Дизье… — Сен-Дизье — город на северо-востоке Франции, в Шампани, в департаменте Верхняя Марна; расположен в 50 км к югу от Сент-Мену (см. примеч. к с. 100).

28 … Наша новая армия быстрым шагом идет к Шалону и Реймсу; командует ею Ла Бурдонне. — Ла Бурдонне, Анн Франсуа Огюстен, виконт де (1747–1793) — французский военачальник, генерал-майор (1788), генерал-лейтенант (1792), в сентябре 1792 г. был главнокомандующим Внутренней армией и оборонял северо-восточные границы Франции; умер на посту главнокомандующего Западно-Пиренейской армией.

… как только армия в Суассоне будет полностью сформирована. — Суассон — старинный город на северо-востоке Франции, на реке Эна, в ПО км к северо-востоку от Парижа, в департаменте Эна.

… не отрицал существования военного гения, проявившего себя в Вальми… — Вальми — см. примеч. к с. 230.

29 … перед ним стоял страшный гамлетовский вопрос, повторенный одновременно сотней тысяч уст: «Быть или не быть». — Имеются в виду слова «То be, or not to be», которые произносит в своей речи, обращенной к самому себе, заглавный персонаж трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский» (III, 1).

XXXVII

31 … Париж стал мертвым городом, как Помпеи, как Геркуланум. — Помпеи — древний италийский город на берегу Тирренского моря, неподалеку от Неаполя; 24 августа 79 г. вместе с соседними городами — Геркуланумом и Стабией — при извержении вулкана Везувий был засыпан толстым слоем пепла; с нач. XVIII в. является местом археологических раскопок.

… Все те, кто писал по поводу страшных сентябрьских дней до него, позаимствовали из «Вестника» ложь, у Прюдома — страсть, а у Пельтье — страх. — «Вестник» — имеется в виду «Национальная газета, или Всеобщий вестник» («Gazette nationale ou le Moniteur universel»), ежедневная французская газета, выходившая в Париже с 24 ноября 1789 г. по 30 июня 1901 г. и в годы Революции являвшаяся ведущим периодическим изданием во Франции; ее создателем был известный французский издатель Шарль Жозеф Панкук (1736–1798); с 1799 г. и вплоть до конца 1868 г. она была официальным правительственным органом; с 1811 г. стала именоваться просто «Всеобщим вестником». Заметим, что события, происходившие с 5 мая 1789 г. по конец 1789 г., были отражены в тридцати восьми номерах, составленных задним числом и опубликованных спустя шесть лет, в 1795–1796 гг. В 1840–1845 гг. все номера газеты, относящиеся к периоду с мая 1789 г. по ноябрь 1799 г., были перепечатаны в тридцати двух томах, носивших название «Новое издание старого ’’Вестника”» («Réimpression de l’Ancien Moniteur»). Дюма широко использовал в данном сочинении материалы из этого издания.

Пельтье, Жан Габриель (1760–1825) — французский журналист и памфлетист, ярый роялист, издатель газеты «Деяния апостолов», в сентябре 1792 г. бежавший в Англию и продолжавший там публикации, направленные против Революции; автор двухтомного сочинения «История революции 10 августа 1792 года, причин, которые вызвали ее, событий, которые предшествовали ей, и преступлений, которые последовали за ней» («Histoire de la révolution du 10 août 1792, des causes qui l'ont produite, des événements qui l'ont précédée, et des crimes qui l'ont suivie»), опубликованного в Лондоне в 1792–1793 гг.

Перейти на страницу:

Все книги серии История двух веков

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза