Бартоло
. Ветер, любой прохожий!.. На свете, сударыня, не бывает ни ветра, ни любого прохожего — всегда кто-нибудь торчит нарочно, чтобы подобрать бумажку, которую женщина роняет якобы нечаянно.Розина
. Якобы нечаянно, сударь?Бартоло
. Да, сударыня, якобы нечаянно.Розина
Бартоло
. Но больше этого не случится: я велю наглухо заделать решётку.Розина
. Уж лучше совсем замуруйте окна, между тюрьмой и казематом разница невелика!Бартоло
. Что касается окон, выходящих на улицу, то это было бы совсем не так глупо… По крайней мере цирюльник к вам не заходил?Розина
. Он вам тоже внушает опасения?Бартоло
. Как и всякий другой.Розина
. Как это красиво с вашей стороны!Бартоло
. Попробуйте только доверять всем и каждому — и скоро у вас в доме ваша верная жена станет вас обманывать, ваши верные друзья будут стараться отбить её, а ваши верные слуги будут им помогать.Розина
. Неужели же вы не допускаете, что строгие правила уберегут женщину от обольщений господина Фигаро?Бартоло
. В женских причудах сам чёрт ничего не поймёт! Видал я этих добродетельных женщин с правилами!Розина
Бартоло
Розина
Явление пятое
Явление шестое
Начеку
Бартоло
. Где ты был, сонная тетеря, когда сюда приходил цирюльник?Начеку
. Я, сударь… а-а, а-а, а-а…Бартоло
. Наверно, обделывал свои делишки? Что ж, ты так и не видел цирюльника?Начеку
. Как же не видел, он мне ещё сказал, что я совсем болен. И, верно, так оно и есть, потому как у меня во всём теле началась ломота, едва объявил он, что я за-ахвора-ал… А-а, а-а…Бартоло
Явление седьмое
Начеку
Бартоло
. Прочихаешься в воскресенье.Весна
. Вот уж больше пятидесяти… пятидесяти раз… в минуту!Бартоло
. Что же это такое? Я вас обоих спрашиваю, не приходил ли кто-нибудь к Розине, и вы мне не говорите, что цирюльник…Начеку
Бартоло
. Бьюсь об заклад, что этот плут с ним в заговоре.Начеку
Весна
Бартоло
. Справедливость! Это вы между собой, холопы, толкуйте о справедливости! А я — ваш хозяин, следовательно я всегда прав.Весна
Бартоло
. Если правильно! Если я не хочу, чтобы это было правильно, так я настою на том, что это не правильно. Попробуй только признать, что эти нахалы правы, — посмотрим, что тогда будет с правительством.Весна
Начеку
Бартоло
. Ну, так убирайся отсюда вон, честный бедняк!Весна
. Ах, сударь, честное слово, если б не барышня, ни за что бы… ни за что бы не остался у вас в доме.Бартоло
. Что с ними сделал Фигаро! Я догадываюсь: этот мошенник хочет вернуть мне свой долг, не уплатив ни гроша…Явление восьмое
Бартоло
. А, дон Базиль! Вы что же, пришли дать урок музыки?Базиль
. Это дело совсем не спешное.Бартоло
. Я был у вас, но не застал.Базиль
. Я ходил по вашим делам. Должен вам сообщить весьма неприятную новость.Бартоло
. Для вас?Базиль
. Нет, для вас. В наш город приехал граф Альмавива.Бартоло
. Говорите тише. Тот самый, который искал Розину по всему Мадриду?