Читаем Драмы полностью

Дон Альваро и Донья Клара, испуганные. — Алькускус.

Донья Клара

С высоких башен часовыеОгонь открыли.

Дон Альваро

Нет сомненья,Воспользовавшись мраком Ночи,Все христианские полкиТеперь к Галере подступили.

Донья Клара

Иди скорей, спеши. Ты видишь?Все в крепости пришло в движенье.

Дон Альваро

И это было б хорошо,Чтоб обо мне сказали: "ДамуСвою он в городе оставил,Который обложило войскоВраждебное..."

Донья Клара

О, горе мне!

Дон Альваро

И отступлю я пред врагами?

Донья Клара

Во имя Гавии ты должен,Так честь твоя повелевает;И может быть они теперьУж на нее идут рядами.

Дон Альваро

Кто видел большее смущенье,Что в миг один меня объяло?Моя любовь и честь мояЗовут меня одновременно.

Донья Клара

Ответь же на призывы чести.

Дон Альваро

Хочу ответить я обеим.

Донья Клара

Каким же образом?

Дон Альваро

Таким:Я увезу тебя с собою;Равно себя могу сгубить я,Тебя оставив здесь, иль взявшиТебя с собой: так пусть любовьИ честь одну судьбу узнают,Одну опасность повстречают.Беги со мной: умчит нас лошадь,Она летит быстрей ветров.

Донья Клара

С моим супругом ухожу я:И если дом я покидаю,Опасности не подвергаюсь.Я вся твоя.

Дон Альваро

Эй, Алькускус!

Алькускус

Кто там зовет?

Дон Альваро

Скорее лошадь.

Алькускус

Хм. Лошадь?

Дон Альваро

Живо. Что ж ты медлишь?

Алькускус

А значит лошадь дожидаю,Сказала, тотчас, мол, вернусь.

Дон Альваро

Так где ж она?

Алькускус

Да убежала;Вот я и жду, она вернется,Раз честным словом обязалась.

Дон Альваро

Изменник! Видят небеса...

Алькускус

Постой, ко мне не прикасайся:Как значит я вконец отравлен,Дыханием я убиваю.

Дон Альваро

Немедля я тебя убью.

Донья Клара

Остановись. Ай!

(Удерживает его и ранит себе руку.)

Дон Альваро

Что такое?

Донья Клара

Кинжала твоего коснувшись,Себе обрезала я руку.

Дон Альваро

И стоит жизни эта кровь.

Донья Клара

Так я во имя этой кровиТебя, мой милый, умоляю,Не убивай его.

Дон Альваро

Чего быНе получила ты, прося?Что, много крови?

Клара

Нет.

Дон Альваро

СкорееПеревяжи платком.

Донья Клара

Ты видишь,Я не могу идти с тобою:Спеши к себе; в теченье дниОни не завоюют город,А завтра я уйду с тобою,Для нас проход, как прежде, будет —Свободным с этой стороны.

Дон Альваро

С таким условьем соглашаюсь.

Донья Клара

Аллах тебя сохраняет.

Дон Альваро

Зачем, когда мне жизнь противна?

Алькускус

Здесь средство есть расстаться с ней:Еще немного тут осталосьНаипленительной отравы.

Донья Клара

Ступай же.

Дон Альваро

Ухожу печальный.

Донья Клара

Я огорченной остаюсь.

Дон Альваро

Поняв, что лик звезды враждебной...

Донья Клара

Поняв, что рок неумолимый...

Дон Альваро

Меж мною и моей любовью...

Донья Клара

Меж мною и моей мечтой...

Дон Альваро

Всегда встает...

Донья Клара

Всегда грозится...

Дон Альваро

Внимательный к моим несчастьям.

Донья Клара

И христианское оружьеНас разлучает каждый миг.

Алькускус

Что ж это, смерть или дремота?Как говорят, одно и то же;Оно и правда: я не знаю,Я умираю или сплю.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза