Меж гор огней, морей из крови,Ежеминутно спотыкаясьО трупы, но влеком любовью,Пришел я к дому, где живетМалека, — дом ее разрушен,Он и оружьем и пожаромДвояко сделан жалкой жертвой.Супруга милая моя,Коль прихожу я слишком поздно,Умру сейчас же. Где Малека?Не видно никого.
Донья Клара (за сценой)
О, горе!
Дон Альваро
Тот зов, по воздуху летя,Исполнен еле внятных жалобИ повторенных восклицаний,В ветрах вздохнув, как отзвук эхо,В меня, как молния, проник.Кто видел большее несчастье?При свете сумрачном пожара,Там женщина лежит, и кровьюОна смиряет жар огней...Святое небо! То Малека.Убей меня иль жизнь спаси ей.
(Уходит и выносит Донью Клару, с распущенными волосами, с окровавленным лицом и полураздетую.)
Донья Клара
Солдат испанский, ты, что гневаИ милосердия лишен:Без милосердья, потому чтоЖестокую нанес мне рану,Без гнева, раз я не убита:Еще вонзи мне в грудь кинжал.Заметь, что это гнев чрезмерный.Коль в действиях твоих не видноНи милосердия, ни гнева.
Дон Альваро
О, божество во власти бед,(Есть божества во власти бедствий,Ты всем об этом возвещаешь,Им судьбы знать даешь людские),Кто на руках тебя несет,Тебя убить совсем не хочет;Напротив, жизнь свою хотел быРазъединить он на две части.
Донья Клара
Твои слова мне говорят,Что ты араб и африканец;И если я взываю в гореИ женщиной к тебе взываю,Тебя двояко обязав,Я об одной прошу услуге.Альваро Тусани, супруг мой,Алькайдом в Гавии остался:Скорее отыщи егоИ от меня объятье этоК нему снеси, как дар последний;Скажи ему: "Твоя супруга,В своей омытая крови,Убитая рукой испанца,Который более был жаденК ее алмазам и нарядам,Чем к чести девственной ее,Теперь лежит в Галере мертвой".
Дон Альваро
Объятие, что ты даешь мне,Не нужно твоему супругуПередавать: он вышел самНавстречу радости последней;Несчастье никогда не медлит.
Донья Клара
Твой голос, о, мое блаженство,Мне новое дыханье далИ сделал смерть мою счастливой.Дай, дай скорей с тобой обняться.Пусть у тебя в руках умру я,И пусть умру.
(Испускает последний вздох.)
Дон Альваро
О, как неправ,Как тот неправ, кто говорит нам,В своем незнании глубоком,Что будто бы любовь умеетДве жизни превратить в одну!Будь это чудо достоверным,Не умерла бы ты, и я быНе жил; вот в этот миг бегущийЯ, умирающий, и ты,Живая, были бы мы равны.Ты, небо, видя это горе,Вы, горы, видя эти беды,Вы, ветры, слыша грусть мою,Ты, пламя, скорбь мою увидев,Как все вы допустить решились,Чтоб лучший светоч был погашен,Чтоб лучший ваш цветок завял,Чтоб лучший вздох ваш был развеян?И вы, кто был в любви испытан,Скажите мне в моем сомненьи,Скажите мне в моей беде,Что должен делать тот влюбленный,Который, приходя увидетьСвою возлюбленную ночью,Чтобы испить до дна любовь,Так долго ждавшую награды,Ее внезапно он находитСвоею кровью обагренной,Лилеи нежную эмальВстречает в гибельной оправе,Встречает золото в горнилеНеукоснительно суровом?Как должен, горький, поступить,Кто ждал, любя, постели брачнойИ встретил гроб, где образ милый,Что божеством ему являлся,Пред ним явился как мертвец?Но нет, советов не давайте,И что бы мне сказать могли вы?Кто в положении подобномНе действует, руководясьТоской, плохое руководствоЕму советы. О, вершиныНеисследимой Альпухарры,Театр, где явлена былаИгра трусливейшего дела,Игра победы самой подлой,И славы самой низко-грязной!Пусть никогда бы, никогдаТвои высокие вершины,Пусть никогда бы, никогда быТвои пленительные долыЛик самой скорбной красотыНе видели в своих пределах!Но что я жалуюсь напрасно?И самый ветер не внимаетВоскликновениям моим.