Читаем Драмы полностью

Сад.

Дон Гутиерре входит, как бы перепрыгнув через забор. — Донья Менсия, спящая.

Дон Гутиерре

В немом молчании ночном,Которое ценю и почитаю,Когда весь мир окутан сном,И жизнь как бы в покрове гробовом,Тайком я в дом к себе вступаю,Менсию я не известил,Что нахожусь я на свободе,Что из тюрьмы Король нас отпустил,Она не знает о моем приходе.Своей я чести врач и потому,Свое бесчестье излечить желая,Я прихожу к больному своемуОпять в тот час, когда повсюду тьма ночная, —Увижу ль снова случай тот,Который ревностью теперь мне сердце жжет.Печаль да будет мне подмогойВ моей беде, в заботе строгой.Я в сад проник через забор,Как велико, о, Боже, заблужденье,Что можно свой исследовать позор,Не испытав при этом опасенья!Кто так сказал, ошибся он;Нет, невозможно, чтоб плачевностьОн не оплакал, раз он угнетен,И невозможно, чтобы ревностьВ молчаньи глухо он скрывал,Он лжет, он ревности не знал.Как чувствовать в душе терзаньеИ сохранять притом молчанье?Я повторяю, он солгал.Вот, ночью здесь она бывает,Меж веток, слившихся в узор,Молчанье с тенью тень сливает,Безгласно эхо, гаснет взор.О, честь, тихонько, сдержим гневность, —Когда подходит к цели ревность,Она всегда идет как вор.

(Видит Донью Менсию.)

Менсия, я тебя люблю и почитаю,Как дурно обошлась ты с верностию мне.Но возвратиться я желаю.Я честь свою нашел здоровою вполне,Лечения сейчас я ей не назначаю.Но с ней служанок нет, нет с нею никого?Что, если ждет она — безвестного — его?О, низкий страх! о, подлое движенье!Я точно мщу себе, как своему врагу.Узнавши это подозренье,Я возвратиться не могу.Я ничего еще не знаю,Дойдем же до конца, узнаем, в чем наш вред,Я свет гашу, и света нет (гасит свечу),И я слепой, я голос изменяю,Я с нею говорю, и разум я теряю.Менсия! (Пробуждает ее.)

Донья Менсия

Боже!

Дон Гутиерре

Не кричи.

Донья Менсия

Что там такое?

Дон Гутиерре

Замолчи.

Донья Менсия

Но кто ты?

Дон Гутиерре

Милое блаженство,Ты не узнала, кто с тобой?

Донья Менсия

О, нет, узнала, кто посмел бы,И как решился бы другой...

Дон Гутиерре (в сторону)

Она по голосу узнала.

Донья Менсия

Придти сюда? Когда бы он,Не ты, сюда придти решился,Он был бы жизни здесь лишен,Я честь свою бы защитила.

Дон Гутиерре (в сторону)

(Как сладостно обманут я!Блажен, кто свой ущерб рассмотрит.)Менсия нежная моя,Не бойся!

Донья Менсия

Как мне не бояться?

Дон Гутиерре

Ты так разумна и тверда.

Донья Менсия

Ну, что ж ты скажешь в оправданье,Властитель, что пришел сюда?

Дон Гутиерре (в сторону)

Властитель! Это не со мною.Какая новая борьба!Всевышний Боже, что я слышу?О, скорбь, несчастие, судьба!

Донья Менсия

Вторично смерть мою ты хочешь видеть?Ты думаешь, что каждую здесь ночь...

Дон Гутиерре (в сторону)

О, горе мне, какой жестокий случай!

Донья Менсия

Сумеешь ты беде помочь...

Дон Гутиерре (в сторону)

О, Небо!

Донья Менсия

И когда свеча погаснет...

Дон Гутиерре (в сторону)

О, ревность, умертви меня!

Донья Менсия

Спасешься ты от Гутиерре,Рискуя, что меня погубит он, кляня?

Дон Гутиерре (в сторону)

Я самому себе не доверяю,В мечту не верую свою,Зачем же я не умираю,Ее дыханьем не убью?То, что Инфант пришел, ее не изумило,И от него не береглась она,Ей только неприятно было,Моя душа погибели полна!Что должен будет он вторично скрыться.Пусть мщенье с оскорблением сравнится!

Донья Менсия

Ты не ушел еще? Ну, что ж?

Дон Гутиерре (в сторону)

Я весь — огонь, весь — бешенство! О, Боже!

Донья Менсия

Иди, а то опять в беду ты попадешь.

Дон Гутиерре

Как я могу уйти, побыв одно мгновенье?

Донья Менсия

Заметь, что это час, когдаЯвиться может Гутиерре.

Дон Гутиерре (в сторону)

(Нет, так терпеть не мог никто бы никогда!Но есть еще во мне терпенье,Я жду, чтобы найти удобный миг для мщенья.)Он не придет, спокойна будь,Я друга верного оставил,Чтоб он его развлек и позабавил;Известно точно мне, что путьЕще сюда он не направил,Он не придет, спокойна будь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза