Читаем Драмы полностью

Дон Мануэль, Косме, впотьмах. — Донья Анхела.

Косме (говоря тихонько со своим господином, стоящим у двери.)

Дверь открыта.

Дон Мануэль

Ступай тихонько.Коли они услышат шум,Встревожатся еще сильнее.

Косме

Поверить можешь, что боюсь я?Что если б это привиденьеНам посветило?

Донья Анхела

Свет был скрыт,Теперь пора светить открыто.

(Вынимает свечу, которая была в потайном фонаре.)

Косме (в сторону, к своему господину)

Где привидение являлосьТак вовремя? Оно нам светит.Ты им, как видится, любим,Мой свет оно немедля гасит,Тебе мгновенно зажигает.

Дон Мануэль

Приди к нам, помощь неба! ЭтоУж сверхъестественно сейчас:Чтобы так быстро свет явился,Нечеловеческих рук дело.

Косме

Признал ты наконец, что правда?

Дон Мануэль

Из мрамора изваян я.Готов сейчас назад вернуться.

Косме

Ты смертный. Ты доступен страху.

Донья Анхела

Я вижу стол, на нем бумаги.

Косме

К столу идет.

Дон Мануэль

Клянусь, что яСмущен и полон изумленья.

Косме

Ты видишь то, чего мы ищем,Нам свет показывает ясноИ прямо нас к столу ведет.А кто несет его, не видно.

(Донья Анхела вставляет свечи в канделябры, находящиеся на столе, берет кресло и садится к ним спиной.)

Донья Анхела

Свечу поставлю здесь и будуВ его бумагах разбираться.

Дон Мануэль

Теперь все видно нам, смотри.Такой красавицы волшебнойНе видывал нигде я сроду.О, боже! Что это такое?Как гидра эти чудеса,Из одного родятся сотни.Что предпринять мне, я не знаю.

Косме

Вот медленно садится в кресло.

Дон Мануэль

В ней образ редкой красоты,Написанный волшебной кистью.

Косме

Что правда, правда. Кто другой быСпособен был такое сделать!

Дон Мануэль

Светлей свечи ее глаза.

Косме

Еще бы — это звезды небаЛюцифера.

Дон Мануэль

Тот каждый волос —Луч солнца.

Косме

Скрадены оттуда.

Дон Мануэль

И каждый локон тот — звезда.

Косме

Конечно. Прямо, значит, с небаЗвезд принесли сюда пригоршню.

Дон Мануэль

Не знал я красоты подобной.

Косме

Наверно б так не говорил,Когда бы только ноги видел,Проклятье по ногам их метит.

Дон Мануэль

Здесь волшебство очарованья,Красивый ангел предо мной.

Косме

Красив, но с лапками он только.

Дон Мануэль

Но что такое? Что ей нужноВ моих бумагах?

Косме

Вот увидишь:Что ты намерен был искать,Она как раз того и ищет,Чтоб от хлопот тебя избавить, —Весьма услужлив этот призрак.

Дон Мануэль

О, Боже, что мне предпринять?Я не был никогда трусливым,А этот раз я страха полон[19].

Косме

А я и много раз пугался.

Дон Мануэль

Недвижны ноги, как во льду,И волосы все встали дыбом,Вздохну, и каждый вздох — кинжал мне,Вкруг шеи чувствую я петлю,Но я ли буду ведать страх?Клянусь, что я сейчас увижу,Смогу ли победить я чары.

(Подходит и хватает ее за руку.)

Ты ангел, женщина, иль демон,Но рук моих ты не уйдешь.

Донья Анхела (в сторону)

О, я несчастная! НарочноОн говорил, что уезжает.Он лучше знал, что хочет сделать.

Косме

Во имя Бога, нам скажи,(В том имени погибель Ада)...

Донья Анхела (в сторону)

Но я сумею притвориться.

Косме

Кто ты? Чего от нас ты хочешь?

Донья Анхела

Я к благородному пришлаДон Мануэлю Энрикесу,Чтоб возвестить, что он получитБесценный клад, но лишь не трогайМеня сейчас, иначе тыВеликое утратишь счастье,Уж уготованное небом,Итак, не впутывайся в волюБлаговолительной звезды.В письме последнем я писала,Что скоро свижусь я с тобою,Предвидела я эту встречу.Сдержала слово я свое,И в человеческом явиласьЯ облике, какой сумелаПринять. Иди же ныне с миромИ здесь меня сейчас оставь.Час не пришел еще, чтоб знал ты,Что делаю и совершаю.Но завтра я тебе откроюсь.Заметь, не должен никомуО происшедшем говорить ты,Коль потерять ты не желаешьВеликое предназначенье.Иди же с миром.

Косме

Что ж, сеньор?Мир, не войну нам возвещает.Чего же будем ждать еще мы?

Дон Мануэль (в сторону)

Клянусь, мне стыдно, что боюсь яКаких-то призрачных теней.Так если вправду не боюсь их,Все сразу я сейчас проверю.О, женщина, кто б ни была ты,(Ты женщина, так мыслю я,Никак не существо иное),Клянусь, кто ты, я знать желаю,И я узнаю, как вошла ты,С какою целью, и зачем.Не завтра, я хочу сегодняТаким блаженством насладиться.Коль демон, с демоном беседа,Коль женщина, беседа с ней.Твои угрозы мне не страшны,Хотя бы дьяволом была ты.Но полагаю, что, имея,Как это вижу, плоть и кровь.Ты женщина, никак не дьявол.

Косме

А это ведь одно и то же.

Донья Анхела

Не тронь меня, утратишь счастье.

Косме

Великолепно говоритТа дьяволическая дама,Не тронь ее, она не арфа,Не лютня, не играй, не скрипка.

Дон Мануэль

Я выну шпагу. Если дух,Мне в этом можно убедиться.

(Вынимает шпагу.)

Хотя бы я тебя ударил,Тебя мне невозможно ранить.

Донья Анхела

О, горе, шпагу удержи,Себя не обагряй ты кровью!Что будет доброго, когда тыНесчастную пронзишь оружьем?Я женщина, да, признаюсь.Хотя любить и преступленье,Но в том вина уж не такая,Чтоб умереть мне смертью злою,Коль я любила хорошо.Так не пятнай моею кровьюЗакал блестящей этой стали!

Дон Мануэль

Скажи, кто ты?

Донья Анхела

Сказать мне нужно.Уж не смогу я довестиДо цели — моего желанья,Мою любовь, как я хотела.Но, если только нас услышат,Опасность будет нам грозить,Услышат нас или увидят,Убить нас могут. Потому чтоЯ большее, чем можешь видеть.И нужно потому, сеньор,И эту дверь закрыть и ту, чтоВ прихожей, запереть немедля.А то услышать шум здесь могутИли увидеть этот свет.

Дон Мануэль

Свети мне, Косме, и немедляЗапрем мы двери. Ну, ты видишь,Здесь женщина, не привиденье?

Косме

А я того не говорил?

(Оба уходят.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза