Ну, свет пошел. А я наткнулсяНа стол, — будь стол защитой мне.
(Прячется под стол.)
Дон Мануэль
А это вот таким манером.
(Кладет руку на свою шпагу.)
Дон Луис
Дон Мануэль!
Дон Мануэль
Что здесь такое?Вы, Дон Луис! Что это значит?
Косме (в сторону)
Где Невидимка-то прошла,Сто раз хотел бы им сказать я.
Дон Луис
Не рыцарь, низкий, и предатель,Гость вероломный, втихомолкуЧесть похищающий того,Кто дал приют тебе, защитуИ окружил тебя почетом,А ты в такие приключенья
(Обнажает шпагу.)
Без удержу направил путьИ без достоинства дерзаешь, —Вынь из ножон клинок бесчестный!
Дон Мануэль
Я это сделаю затем лишь,Чтоб защитить себя сейчас,Твоими я смущен словами,Тебя я вижу и смущаюсь,Смущаюсь я самим собою,И всем, что здесь, я изумлен.И хоть меня убить ты хочешь,Меня ты умертвить не сможешь,Я жизнь испытывал в жестоком,И смерть бессильна перед ней.И оттого меня не сможешьУбить, что не убит я скорбью,А если ты и очень силен,Поверь, что скорбь моя сильней.
Дон Луис
Здесь доводами не поможешь,Лишь делом.
Дон Мануэль
Дон Луис, помедли,Быть может, удовлетвореньеСмогу тебе я дать вполне.
Дон Луис
Какое удовлетвореньеТы можешь дать мне, если словомТы будешь множить оскорбленья?Когда ты в комнату вошелЧрез эту дверь к той недостойной,Какие для такой обидыПридумать сможешь объясненья?
Дон Мануэль
Пусть эта шпага, Дон Луис,Пронзит мне грудь тысячекратно,Коль что я знал об этой двериИли о комнате какой-то.
Дон Луис
Так что ж ты делал в этот часБез света здесь?
Дон Мануэль (в сторону)
(Что мне ответить?)Я жду, чтобы слуга вернулся.
Дон Луис
Ты прятался, я это видел.Или солгали мне глаза?
Дон Мануэль
Обманчивы глаза нередко.
Дон Луис
И если зренье обмануло,Быть может, также слух солгал мне?
Дон Мануэль
И слух.
Дон Луис
Солгали, словом, все.Лишь ты здесь утверждаешь правду.А ты один...
Дон Мануэль
Прошу сдержаться,Затем что, прежде чем ты скажешьИ прежде чем вообразишь,Тебя я умертвить успею.И если так судьба желает,На первом месте я. ЗаконыСвященной дружбы — да простят!И если биться суждено нам,Так будем биться достойно нас:Поставь тот свет, чтоб он обоимСветил в дуэли нам равно.Запри ту дверь, откуда вышел,Сюда войдя неосторожно,Я эту дверь запру в то время,А ключ пусть будет на полу,Кто жив останется, тот выйдет.
Дон Луис
Я шкаф припру столом отсюда,И если б даже захотелиОткрыть оттуда, нет пути.
(Приподнимает стол и видит Косме.)
Косме (в сторону)
Открылся прямо ход в кулисы.
Дон Луис
Кто тут?
Дон Мануэль
Судьба меня пытает.
Косме
Тут никого.
Дон Луис
Вот этот самый,Кого ты ждал, Дон Мануэль?
Дон Мануэль
Не время говорить об этом,Я прав, и это твердо знаю.Что хочешь думать, то и думай,Тот будет жить, кто победит.
Дон Луис
Чего ж вы ждете? Бейтесь двое.
Дон Мануэль
Меня ты очень оскорбляешь,Коль это обо мне ты мыслишь.О том я думаю сейчас,Как поступить мне со слугою:Коль отошлю его, конечно,Он обо всем сейчас расскажет:А коль останется он здесь,В том преимущество мне будет,Он за меня, конечно, встанет.
Косме
Тут неудобства не возникнет,Такого я не совершу.
Дон Луис
В алькове дверь есть: там пусть будетОн взаперти, мы будем равны.
Дон Мануэль
Да, это мысль.
Косме
Чтоб стал я биться,Вам нужно будет хлопотать,О том же, чтобы я не бился,Заботиться пустое дело.