Что это, звери? Дело ли, чтоб ревомЗеленый холм наш, дикую дубравуВы оглашали? Кто ведет себяТак непристойно? Так ли раньше выРадением владыке угождали?[400]Он впереди, небриду свесив с плеч,Игривым тирсом потрясали руки;За ним — и вы, и нимф родимых ройС безумной пляской, с криками восторга.А ныне? Не пойму. Безумьем новым230 Сменилось прежнее — так странно былоТо, что я слышала. Как будто кликиОхотников, что натравляют псовНа свежий след и логовище зверя;И тут же...За кражу поносили вы кого-то.Затем опять глашатаями. . . . .. . . . . . . . . . . .объявляли мне.И вдруг, забыв. . . . . . . . . . .Вы с [криком, шумом,] топотом зверинымПриблизились к обители моей.Услышав неприличный...240 . . . что в дикой этой пляскеВы разума лишились. Не пойму.. . . . . . . . . .бесхитростную нимфу?
Хор
Строфа I
О, красавица-нимфа...[401]Не с враждою....Ты обидного звука...Неурочного слова от нас.Прекрати же и ты [укоризны]250 И с душой разъясненной [поведай,][От кого] этот наигрыш дивный,Что в дубраве пред тем прозвучал?
Киллена
Вот так-то лучше...Звериные повадки...Наскоков...Для нимфы; мне...Пронзительно...,Итак, теперь поведайте спокойно,Что за нужда сюда вас завела?
Корифей
Могучая Киллена, этих местВладычица! Зачем мы здесь, об этомРечь впереди; теперь же научи нас,260 Что значит этот звук, что к нам донесся?Какого мужа знаменует он?
Киллена
Самим вам ведать твердо надлежит,Что, разглашая весть мою, вы каруНа головы накличете свои.Об этом деле в вече олимпийскомМолчание хранится, чтобы ГераСлучайно не проведала[402] о нем...девы Атлантиды[403]...Зевс вкусил,...ласку270 Красавицы-богини позабыв.Она ж дитя [в пещере] родила.Уход [за ним] моим рукам доверен —Ведь силу [матери] болезнь сломила —И вот у колыбели день и ночь[О пище,] о питье, о сне младенца,О пеленании забочусь я.А он растет по дням невероятно:И удивление и ужас мнеВнушает вид его. Шестой лишь деньОн видит свет — и ростом уж сравнялся280 С цветущим юношей. И в гору всеСтремится [сила] — удержу ей нет.Таков вертепа заповедный плод —Младенец, [скрытый] по отца веленью....а этот звук чудесный...за день один...соорудил...Перевернув, на радостьТакой....Наполнил... голосом дитя
Оставь сомненья:[404] достоверен слова божьего привет!
Корифей
Могу ль поверить, чтоб так громко голос трупа прозвучал?
Киллена
300 Верь! Был безгласен он при жизни, стал лишь мертвый голосист.
Корифей
Каков же с виду он? Короткий? Или длинный? Иль кривой?
Киллена
Короткий, горшковидный, кожей он пятнистою покрыт.
Корифей
Пятнистой? Значит, вроде кошки? Или, скажем, леопард?
Киллена
Огромна разница меж ними: кругл он и коротконог.
Корифей
Ихневмону[405] подобен зверь твой? Иль на рака он похож?
Киллена
Совсем не то; в другом он роде. Дальше, умница, гадай!
Корифей
Мы слышали, на склонах Этны водится рогатый жук.
Киллена
Теперь почти попал ты в точку: вот кому он сроден, да.
Старший сатир
Но где ж таится сила звука в нем? Снаружи, иль внутри?
Киллена
310 . . . . . . . . . .он на устрицу похож.
Старший сатир
. . . . . .Поведай, коли знаешь это, нам.
Киллена
. . . . . . . .мальчик лирою зовет.
Корифей
. . . . . . . .добычу . . .
Киллена
. . . . .шкурой обтянув.
Корифей
. . . . . . . .сам собою зазвучал?
Киллена
Сначала три стебля приладил, после планку укрепил. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325 И вот единственная радость, утешение в тоскеДля мальчика; в пылу восторга песню напевает онСозвучную: его уносит лиры серебристый звон.Так зверю мертвому младенец звучный голос подарил.
Хор
Строфа II
Струится песни звонкий лад,[406]330 Что ветер, над горою:От звуков дивных дивный цветВидений расцветает.Он здесь, блуждания предел!Твой бог-искусник — знай, жена —Он и есть вор наш!О, да! О, да! Никто другой!А ты прости нас — гневный пылУкроти, нимфа!
352 ...я поняла вас, наконец;...над глупостью моей...шутки ради......спокойно,...и хочешь выгоду извлечь....глумись и забавляйся.......ясно сказано,....что Зевсом он рожден....другую речь придумай.Не от отца он склонность к кражам...не материнский род...ищите вора там,Где вы [нужду] бездомную найдете.И к роду не пристегивай преступность,Которому она не подобает.А впрочем, — вечно ты дитя. Хоть с видуТы юноша, бородку отпустил,А все дурить горазд ты, как козленок.Остепенись. Не надоело темяПлешивое под шутки подводить?Кто над богами шутит и смеется,370 Заплачет вскоре. Вот вам речь моя.
Хор
Антистрофа II
Как хочешь, в доводах своихВертись и извивайся,Хоть кол на голове теши, —Напрасны все старанья!Воловьей шкурой обтянулОн лиру, да? А вол-то чей?Мой ответ: Фебов!С него содрал он шкуру, да!И с этого пути ты насНе собьешь, нимфа![407]. . . . . . . . . . .