Читаем Драмы полностью

Строфа

Хор

Молю, о царь выслушай650 Не гневаясь, с разумом!

Эдип

Чего ж ты хочешь от меня?

Хор

Его блюдет клятвы сень;Верным слыл он всегда;Прости его!

Эдип

Что хочешь — знаешь?

Корифей

Знаю!

Эдип

Что ж, скажи!

Хор

Клятву дал твой брат; не казни егоРади тусклой мглы призрачных улик!

Эдип

Так знай же: этой просьбой для меняТы просишь смерти или же изгнанья.

Хор

660 О нет, нет! Светлый бог свидетель мне!Пусть погибну я без богов, друзей,Если зла тебе я в душе желал.Плач страны болью грудь давит мне;Ужель весь горя круг не пройден ей,Ужель ей новый бедствий вал[39] грозит?

Эдип

Свободен он! Пусть лучше я погибну,670 Иль из земли в бесчестье удалюсь.

(Хору)

Твой грустный лик внушил мне состраданье;Но он повсюду ненавистен мне.

Креонт

Ты уступил, но с гневом. Гнев пройдет.А гнет останется. Такие душиСебе самим несносны поделом.

Эдип

Оставь, меня! Уйди!

Креонт

Я ухожу —Тобой не понят, но для них — все тот же.

(Уходит.)

Антистрофа

Хор

(Иокасте)

Зачем, жена, медлишь тыУйти с царем в свой дворец?

Иокаста

680 Хочу узнать, как спор возник.

Хор

Глухой упрек грянул вдруг;Злой извет сердце рветИ без вины.

Иокаста

Вскипели оба?

Корифей

Оба.

Иокаста

В чем причина?

Хор

Не довольно ли? Исстрадались мы!Что покончено — будь покончено.

Эдип

Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен,Но расслабляешь, притупляешь дух мой?

Хор

О царь, царь! Сколько уж раз клялся я!690 Я б безумен был, безнадежно слеп,Если б верности изменил своей.Мне ль забыть, как в те дни град страдал!Не ты ль путь верный отыскал для нас?О будь вновь лучшим нам водителем.

Иокаста

Скажи и мне, во имя всех богов:Зачем ты гневом воспылал таким?

Эдип

700 Скажу: ты мне почтенней, чем они.Креонт злоумышляет на меня.

Иокаста

Скажи яснее: в чем его вражда?

Эдип

Назвал меня он Лаия убийцей!

Иокаста

Со слов других? По собственной догадке?

Эдип

Свои уста хранит он от хулы,А подослал гадателя-злодея!

Иокаста

О, если так — освободи от страхаСвой ум, Эдип, и от меня узнай,Что нет для смертных ведовской науки.710 Тому я довод ясный укажу.Однажды Лаий — не скажу: от Феба,Но в Дельфах от гадателей егоУжасное вещанье получил,Что смерть он примет от десницы сына,Рожденного в законе им и мной.Но Лаий — говорят нам — у распутья,Где две дороги с третьего сошлись,Разбойниками был убит чужими!А мой младенец? От его рожденьяЕдва зарделся третий луч зари, —И он его, сковав суставы ножек,Рукой раба в пустыне бросил гор!Да! Не заставил Аполлон малютку720 Отцеубийством руки обагрить;Напрасен страх был, Лаию внушенный,Что от родного сына он падет;Так оправдались вещие гаданья!О них не думай! Если бог захочет —Он сам сорвет с грядущего покров!

Эдип

Что слышу я, жена моя? Во мнеСмутился дух мой, и в волненье разум.

Иокаста

Какой тревогой встрепенулся ты?

Эдип

Сказала ты, что пал он у распутья,730 Где две дороги с третьего сошлись?

Иокаста

Так молвили, да и поныне молвят.

Эдип

Где ж эта местность? Где погиб твой муж?

Иокаста

Земля Фокидой[40] кличется, а местность —Где путь двоится в Дельфы и в Давлиду.

Эдип

А сколько времени прошло с тех пор?

Иокаста

Дошла до нас та новость незадолгоПред тем, как ты объявлен был царем.

Эдип

О Зевс! Что сделать ты со мной задумал!

Иокаста

Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи!

Эдип

740 Постой, постой!... Каков был видом Лаий?Каких был лет в то время он? Ответь!

Иокаста

Могуч; глава едва засеребрилась;А видом был он — на тебя похож.

Эдип

О смерть! Ужель я, сам не сознавая,Себя проклятью страшному обрек?

Иокаста

Что ты сказал? Твое лицо мне страшно.

Эдип

Боюсь, боюсь — был свыше меры зрячимПророк... Но нет! Еще одно скажи.

Иокаста

Сказать готова, хоть и страшно мне.

Эдип

750 С немногими пошел он, иль с отрядомТелохранителей, как вождь и царь?

Иокаста

Всех было пять; один из них — глашатай.В повозке Лаий восседал один.

Эдип

Ах, ясно все... так ясно! — От кого жеУзнали вы про смерть его, жена?

Иокаста

Один лишь раб от смерти ускользнул.

Эдип

А где живет он ныне? Во дворце?

Иокаста

О нет. Когда вернулся он, увиделТебя царем, а Лаия убитым —760 К моей руке припав, он умолилУслать его из города подальшеНа пастбища окраинные стад.Я снизошла к мольбе его; и право,Не будь рабом он, получил бы больше.

Эдип

Нельзя ль скорей его обратно вызвать?

Иокаста

Конечно, можно. Но на что тебе он?

Эдип

Боюсь, жена, — причин я слишком многоТебе назвал желанья моего!

Иокаста

Да он придет! Но все ж и я достойна770 Твою кручину разделить, Эдип.

Эдип

Достойна; и кому еще доверитьЯ мог бы страх встревоженной души?Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах?Мне был отцом Полиб, коринфский царь,А матерью — дориянка Меропа.На родине вельможей первым слыл я,До случая, который был достоинСомнения, но гнева не достоин.На пиршестве, напившись до потериРассудка, гость какой-то в пьяном рвенье"Поддельным сыном моего отца"780 Меня назвал. Вскипел я гневом; все жеСебя сдержал я в эту ночь. С зарей жеПошел к отцу и матери, чтоб правдуОт них узнать. Они с негодованьемОбидчика отвергли. Я был рад,Но все ж сверлило оскорбленье душу:Я чувствовал, как дальше все и дальшеОно ползло. — И вот иду я в Дельфы,Не говоря родителям ни слова.Здесь Феб ответа ясного меняНе удостоил; но в словах вещанья790 Нашел я столько ужасов и бед —Что с матерью преступное общеньеМне предстоит, что с ней детей рожу яНа отвращенье смертным племенам,И что я кровь пролью отца родного —Что я решил — отныне край коринфскийЛюбить с звездой небесной наравнеИ бег туда направить, где б не мог яСтать жертвою пророческих угроз.И вот дошел я до тех мест, в которых —Как молвишь ты — погиб покойный царь.800 Тебе, жена, всю правду я открою.Когда уж близок был к распутью я,Навстречу мне повозка едет, вижу;Пред ней бежит глашатай, а в повозкеСам господин, — как ты мне описала.И тот и этот силою меняПытаются согнать с своей дороги.Толкнул меня погонщик — я в сердцахЕго ударил. То увидя, старец,Мгновенье улучив, когда с повозкойЯ поравнялся — в голову меняДвойным стрекалом поразил. Однако,810 Он поплатился более: с размахуЯ посохом его ударил в лоб.Упал он навзничь, прямо на дорогу;За ним и прочих перебить пришлось.Но если между Лаием погибшимИ тем проезжим есть какая связь —О, кто несчастнее меня на свете,Кто боле взыскан гневом божества?Нет мне у вас ни крова, ни привета,Вы гнать меня повинны все, повсюду,И граждане, и пришлые. И сам я820 Проклятье это на себя изрек!И одр погибшего я оскверняюПрикосновеньем той руки, что насмертьЕго сразила!... Я ли не злодей?Я ль не порочней всех во всей вселенной?Бежать я должен — и в несчастном бегствеНе должен взором на своих почить,Не должен родины своей коснуться,Не то — грех с матерью, отца убийство,Родителя и пестуна — Полиба!О сколь жесток — простится слово правды —Ко мне был бог, что так меня сгубил!830 Нет, нет, не дай, о чистое светило,Моим очам увидеть этот день!Пошли мне смерть, но не клейми при жизниМеня таким несчастия пятном!

Корифей

И мы в тревоге; все ж, пока свидетельНе выслушан — надежды не теряй!

Эдип

Своей надежде дал я срок недолгий —Пока придет с окраины пастух.

Иокаста

Что может дать отрадного тебе он?

Эдип

Пусть в показаньях он с тобой сойдется —840 Тогда свободен от нечестья я.

Иокаста

В каком же слове видишь ты опору?

Эдип

Он показал — так от тебя я слышал —Что от разбойников погиб твой муж, —От многих, значит. Коль и ныне то жеПокажет он, — убил его не я:Один прохожий ведь не равен многим.А если путник одинокий будетПоказан им — тогда уж нет сомнений:[41]Убийства грех нависнет надо мной.

Иокаста

О, если так, то будь уверен: словоОн произнес, как я передала.Его обратно взять не может он:850 Все слышали его, не я одна!Но если б даже от тогдашней речиОтрекся он — вещаний он и этимНе оправдает. Феб царю судилОт сына моего погибнуть; что же,Убил его малютка бедный? Нет!Он сам погибель до того отведал.Теперь не верю я гаданьям божьим:Они с дороги не собьют меня.

Эдип

Ты судишь здраво; все ж за очевидцем860 Пошли гонцов — прошу тебя, пошли!

Иокаста

Пошлю не медля. Но войдем в хоромы;Тебе во всем я рада услужить.

(Уходит с Эдипом во дворец.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги