Эмилия
. Вы полагаете? Вы не знаете? Вы ее не видели? Разве позади нас не стреляли?Баттиста
. Стреляли? Будто?Эмилия
. Конечно! И пуля настигла графа или матушку…Баттиста
. Сейчас пойду за ними.Эмилия
. Не уходите без меня… Я пойду с вами. Я должна пойти с вами. Пойдемте, мой друг!Маринелли
(внезапно появляется). Ах, сударыня! Какое несчастье или, вернее, какое счастье, какое счастливое несчастье доставило нам честь…Эмилия
(удивленно). Как? Вы здесь, сударь? Значит, я у вас? Извините меня, господин камергер. Недалеко отсюда на нас напали разбойники. Добрые люди пришли нам на помощь. Этот честный человек вынес меня из кареты и привел сюда… Но я страшусь мысли, что спасена я одна. Матушка моя еще в опасности. Позади нас даже стреляли. Ее, может быть, убили. А я жива еще. Простите меня… Я должна идти, я должна вернуться туда, где мне следовало остаться…Маринелли
. Успокойтесь, сударыня. Те, кто дорог вам, о ком вы так беспокоитесь, скоро будут с вами. Все же, Баттиста, ступай, сбегай туда. Они могут не знать, где находится ее милость. Они, может быть, ищут ее в одной из пристроек в саду. Приведи их тотчас же сюда!Баттиста уходит.
Эмилия
. Правда? Все они спасены? С ними ничего не случилось? Ах, какой это страшный день для меня! Но я не должна здесь оставаться. Я должна поспешить им навстречу…Маринелли
. К чему же, сударыня? Вы и так еле дышите, совсем без сил. Отдохните еще, соблаговолите пройти в другую комнату, там вам будет удобнее. Бьюсь об заклад, что принц там уже успокаивает дражайшую, почтенную вашу матушку и сейчас приведет ее к вам.Эмилия
. Кто? Как вы сказали?Маринелли
. Наш всемилостивейший принц.Эмилия
(в сильном смущенье). Принц?Маринелли
. При первой вести он помчался вам на помощь. Он крайне возмущен, что на подобное преступление могли осмелиться так близко от его резиденции, почти на его глазах. Он приказал найти преступников, и когда они будут пойманы, им назначат неслыханное наказание.Эмилия
. Принц? Где же я, в таком случае?Маринелли
. В Дозало, на вилле принца.Эмилия
. Какой случай! И вы думаете, что он сам может скоро прийти сюда? Но, конечно, вместе с моей матушкой?Маринелли
. Вот и он.Явление пятое
Принц, Эмилия, Маринелли.
Принц
. Где она? Где? Мы разыскиваем вас повсюду, прекраснейшая Эмилия. Вы хорошо чувствуете себя? Ну, тогда все хорошо! Граф и ваша матушка…Эмилия
. Ах, ваша светлость! Где они? Где моя матушка?Принц
. Недалеко отсюда. Совсем поблизости.Эмилия
. Боже, в каком состоянии я, может быть, увижу матушку или графа! Это, конечно, так! Ведь вы что-то скрываете от меня, ваша светлость. Я вижу, вы что-то скрываете от меня.Принц
. Да нет, нет! Дайте мне вашу руку и следуйте за мной без страха.Эмилия
(нерешительно). Однако… если с ними ничего не случилось… если предчувствие обманывает меня… почему же они не здесь? Почему они не пришли вместе с вами, ваша светлость?Принц
. Так поспешите же, сударыня, и вы увидите, как все страшные картины сразу исчезнут.Эмилия
. Что мне делать? (Ломает руки.)Принц
. Как, сударыня? Я внушаю вам подозрение?Эмилия
(бросается на колени перед принцем). У ваших ног, принц…Принц
(поднимая ее). Я крайне пристыжен… Да, Эмилия, я заслужил этот немой упрек. Мое поведение сегодня утром ничем нельзя оправдать… в лучшем случае его можно извинить. Простите меня за слабость. Я не должен был беспокоить вас никакими признаниями, от которых не мог ожидать никакого успеха. Я достаточно был наказан тем безмолвным смущением, с которым вы их слушали, или, вернее, не слушали… И этот случай, благодаря которому мне снова дано счастье видеть вас и говорить с вами, прежде чем исчезнут все мои надежды… этот случай я мог бы истолковать как знак благосклонной судьбы… истолковать как чудесную отсрочку окончательного приговор а, чтобы еще раз осмелиться просить о помиловании, но я хочу – не дрожите, сударыня! зависеть единственно и только от вашего взгляда. Ни единое слово, ни единый вздох не должен вас оскорбить… Только не терзайте меня вашим недоверием. Только не сомневайтесь ни на минуту в вашей неограниченной власти надо мной. Только бы вам никогда не приходило в голову, что вы нуждаетесь в чьей-либо защите от меня… А теперь идемте, сударыня… пойдемте туда, где вас ожидает чудесная радость, которой вы более достойны. (Уводит ее почти насильно.) Следуйте за нами, Маринелли!Маринелли
. "Следуйте за нами". Это должно означать – "не следуйте за нами"! Да зачем мне и следовать за ними? Пусть теперь увидит, как далеко удастся ему довести дело с ней с глазу на глаз… Единственная моя забота не допустить, чтобы кто-нибудь им помешал. От графа я этого не ожидаю. Но ее мать, ее мать! Меня бы очень удивило, если бы она спокойно удалилась и оставила дочь на произвол судьбы.Входит Баттиста.
Ну, Баттиста? Что слышно?
Явление шестое