Баттиста, Маринелли.
Баттиста
(поспешно). Мать, господин камергер…Маринелли
. Я так и думал! Где она?Баттиста
. Если вы этого не предупредите, то она будет здесь через минуту… Я вовсе не хотел искать ее, как вы мне для виду приказали, но вдруг услышал вдали ее крик. Она напала на след дочери, а может быть, и на след всей нашей затеи! Все люди, какие только есть в этой уединенной местности, собрались вокруг нее, и каждый хочет быть ее проводником. Не знаю, сказали ли ей уже, что принц и вы здесь… Что вы думаете делать?Маринелли
. Посмотрим. (Размышляет.) Не впустить ее, раз она знает, что дочь ее здесь? Это не годится… Конечно, она вытаращит глаза, когда увидит волка с овечкой. Глаза? Это еще куда ни шло. Но да смилуется небо над нашими ушами! Ну что ж! Ведь и лучшие легкие истощают свою силу, даже у женщин. Все они перестают кричать, когда уж не могут больше… Однако ж это мать, и нужно, чтоб она была на нашей стороне… Насколько я знаю матерей, то стать чем-то вроде тещи принца – это польстило бы большинству из них. Пускай войдет сюда, Баттиста, пускай войдет!Баттиста
. Вы слышите? Вы слышите?Клаудия
(за сценой). Эмилия! Эмилия! Дитя мое, где ты?Маринелли
. Ступай, Баттиста. Постарайся только выпроводить ее любопытных спутников.Явление седьмое
Клаудия Галотти, Баттиста, Маринелли.
Клаудия
(входит в дверь в тот момент, когда Баттиста собирается выйти). Ах, это он вытащил ее из кареты! Он увел ее. Я узнаю тебя. Кто ты? Говори, несчастный!Баттиста
. И это – благодарность мне?Клаудия
. О, если ты заслуживаешь благодарности (более мягким тоном), так прости меня, честный человек!.. Где она?.. Не разлучайте меня дольше с ней! Где она?Баттиста
. О, ваша милость, она и в раю господнем не могла бы быть в большей безопасности… Вот мой господин, он проведет вашу милость к ней. (Людям, которые хотят войти.) Эй, вы! Назад!Явление восьмой
Клаудия Галотти и Маринелли.
Клаудия
. Твой господин? (Увидев Маринелли, отступает назад.) Ах! Это и есть твой господин? Вы здесь, сударь! И дочь моя здесь? И вы, вы проводите меня к ней?Маринелли
. С величайшей радостью, сударыня.Клаудия
. Погодите!.. Мне только что пришло в голову… Ведь это были вы, не правда ли? Это вы сегодня утром разыскивали графа в моем доме? Это с вами я оставила его наедине? Это с вами у него произошла ссора?Маринелли
. Ссора? Это для меня ново. Небольшой спор по делам принца…Клаудия
. И вас зовут Маринелли?Маринелли
. Маркиз Маринелли.Клаудия
. Значит, так и есть! Слушайте же, господин маркиз… Маринелли… Имя Маринелли было… вместе с проклятьем… Нет, я не стану клеветать на благородного человека… Без всякого проклятья… Проклятье я прибавила сама… Имя Маринелли было последним словом умирающего графа.Маринелли
. Умирающего графа? Графа Аппиани? Вы слышите, сударыня, что сильнее всего поражает меня в ваших странных словах… умирающего графа?.. Что вы еще хотели сказать, я просто не понимаю…Клаудия
(медленно и с горечью). Имя Маринелли было последним словом умирающего графа! Вы теперь понимаете? Сперва я не поняла: это было сказано с таким выражением… с таким выражением… Я слышу этот тон еще сейчас! Где был мой разум? Как я сразу не поняла, что значит этот тон?Маринелли
. Что ж, сударыня! Я был с давних пор другом графа, его вернейшим другом. Итак, если он, умирая, произнес мое имя…Клаудия
. Но каким тоном? Я не могу его воспроизвести, не могу описать, но в нем заключалось все, все!.. Как? Напавшие на нас были грабители? Это были убийцы, подкупленные убийцы! И "Маринелли, Маринелли" – вот было последнее слово умирающего графа! И каким тоном он произнес его!Маринелли
. Каким тоном? Слыхано ли, чтобы обвинение, выдвинутое против честного человека, основывалось на выражении голоса, который кто-то услышал в минуту испуга?Клаудия
. Ах, если бы только звук этого голоса я могла представить на суд!.. Но горе мне! Я забываю из-за него о моей дочери! Где она? Что с нею? Тоже убита? Чем же виновата моя дочь, что Аппиани был твоим врагом?Маринелли
. Я прощаю все это испуганной матери. Пойдемте, сударыня. Ваша дочь здесь, в одной из соседних комнат. Надеюсь, она уже совсем оправилась от испуга. С нежнейшей заботливостью сам принц занят ею…Клаудия
. Кто? Кто – сам?Маринелли
. Принц.Клаудия
. Принц? В самом деле принц! Наш принц?Маринелли
. Какой же еще?Клаудия
. Если так, я – несчастная мать! А ее отец, ее отец! Он проклянет час ее рождения! Он проклянет меня!Маринелли
. Ради всего святого, сударыня! Что это вам приходит в голову?