Одоардо. Никого еще нет?.. Хорошо. Я буду еще спокойней. Это мне посчастливилось. Нет ничего презреннее, чем буйная юношеская голова с седыми волосами! Я так часто это себе говорил и все же дал себя увлечь… и кому? Ревнивице, женщине, помешавшейся от ревности. Что может быть общего между оскорбленной добродетелью и мщением порока? Только ее одну должен я спасти!.. А ты, о мой сын, мой сын!.. Я никогда не умел плакать и не хочу теперь этому учиться. Отметить за тебя возьмется кто-нибудь другой, это станет его кровным делом. Довольно с меня, если твой убийца не насладится плодами своего преступления. Пусть это терзает его еще больше, чем само преступление. Если вскоре пресыщенность и отвращение заставят его бросаться от одного желания к другому, пусть память о том, что вот эта страсть осталась неудовлетворенной, отравит ему наслаждение всеми другими! Пусть в каждом его сновидении окровавленный жених приводит невесту к его ложу и, если он все-таки протянет за ней сластолюбивую руку, пусть услышит вдруг насмешливый хохот преисподней – и проснется!
Явление третье
Маринелли и Одоардо Галотти.
Маринелли. Где вы задержались, сударь? Где вы были?
Одоардо. Дочь моя была здесь?
Маринелли. Не она, а принц.
Одоардо. Пусть он меня извинит. Я провожал графиню.
Маринелли. И что же?
Одоардо. Она – добрая женщина.
Маринелли. А где ваша супруга?
Одоардо. Поехала вместе с графиней, чтобы сейчас же прислать карету за нами. Пусть только принц извинит меня, что мы с дочерью так долго остаемся здесь.
Маринелли. К чему эти церемонии? Разве принцу не доставило бы удовольствия самому отвезти в город мать и дочь!
Одоардо. Дочь по крайней мере должна была бы отказаться от этой чести.
Маринелли. Как так?
Одоардо. Она больше не вернется в Гвасталлу.
Маринелли. Не вернется? Почему же?
Одоардо. Граф скончался.
Маринелли. Так тем более…
Одоардо. Она должна ехать со мной, Маринелли. С вами?
Одоардо. Со мной. Ведь я вам говорю, что граф умер… Если вы этого еще не знаете… Что же ей теперь делать в Гвасталле? Она должна жить со мной.
Маринелли. Во всяком случае будущее местопребывание дочери будет зависеть исключительно от воли ее отца. Только для начала…
Одоардо. Что для начала?
Маринелли. Вы все-таки должны будете позволить, господин полковник, чтобы ее отвезли в Гвасталлу.
Одоардо. Мою дочь? Отвезти в Гвасталлу? А зачем?
Маринелли. Зачем? Сообразите только…
Одоардо (вспылив). Соображать! Соображать! Я соображаю, что тут нечего соображать. Она должна поехать и поедет со мной.
Маринелли. Ах, сударь, зачем нам из-за этого горячиться? Возможно, что я ошибаюсь; может быть, то, что я считаю нужным, вовсе и не нужно… Принц сможет лучше всех это разобрать. Пусть принц решит. Иду за ним.
Явление четвертое
Одоардо. Как?.. Нет, никогда!.. Предписывать мне, куда ее везти?.. Не отпускать ее ко мне? Кто хочет этого? Кто смеет? Не тот ли, кто может здесь делать все, что хочет? Хорошо, хорошо! Так пусть он увидит, на что осмелюсь я, хотя бы и не имел на это права! Близорукий тиран! Мы с тобой еще поспорим! Кто не уважает закона так же могуществен, как тот, у кого нет закона. Ты этого не знаешь? Приди только, приди! Однако что это? Уже опять?.. Уже опять ярость моя одолевает рассудок… Чего я хочу? Пусть прежде на самом деле произойдет то, из-за чего я бешусь… Чего не наболтают эти придворные! Если бы я дал ему на болтаться! Если бы я только узнал от него, под каким предлогом они хотят снова отвезти ее в Гвасталлу! Тогда бы я мог приготовиться к ответу… Впрочем, за ответом дело у меня не станет… Но если у меня не найдется ответа, если… Сюда идут. Успокойся, седой юнец, успокойся.
Явление пятое
Принц, Маринелли и Одоардо Галотти.
Принц. А, мой добрый, мой честный Галотти, должно быть, случилось что-нибудь очень важное, если я вижу вас у себя. По незначительному поводу вы бы не пришли. Но я не упрекаю вас!
Одоардо. Ваша светлость, я считаю при всех обстоятельствах неприличным навязываться своему государю. Кого он знает, того он сам призовет, если тот понадобится ему. Даже и теперь я прошу прощения…
Принц. Многим из людей я пожелал бы обладать этой гордой скромностью! Но к делу. Вы сгораете от желания увидеть вашу дочь. Она теперь в новом беспокойстве из-за неожиданного отъезда столь нежной матери. Зачем ей было уезжать? Я только ждал, чтобы прелестная Эмилия вполне оправилась, и с почетом отвез бы обеих в город. Вы лишили меня половины этого торжества, но я не дам вам полностью лишить меня его.
Одоардо. Слишком много милости! Позвольте мне, принц, избавить мое несчастное дитя от многообразных обид, которые готовят ей в Гвасталле друзья и враги, сострадание и злорадство.