Принц
. Было бы жестоко лишить ее сладостных утешений дружбы и сострадания. А что до обид, которые ей нанесли бы вражда и злорадство, то позвольте мне, любезный Галотти, позаботиться, чтобы они не могли коснуться ее.Одоардо
. Принц, отцовская любовь неохотно делится своими заботами. Мне думается, я знаю, что именно следует сделать моей дочери при ее теперешних обстоятельствах… Удалиться от света… в монастырь… и как можно скорее.Принц
. В монастырь?Одоардо
. А пока пусть плачет на глазах у своего отца.Принц
. И такая краса должна увядать в монастыре? Неужели одна обманутая надежда должна внушить нам столь непримиримую вражду к свету? Но как бы то ни было, никто не смеет прекословить отцу. Везите вашу дочь, Галотти, куда хотите.Одоардо
(Маринелли). Ну, что же, сударь мой!Маринелли
. Раз вы меня вызываете!..Одоардо
. Никак нет, ничуть.Принц
. Что там у вас такое?Одоардо
. Ничего, ваша светлость, ничего. Мы только обсуждаем, кто из нас ошибся насчет вас.Принц
. Как так? Говорите, Маринелли!Маринелли
. Мне жаль, что я должен воспрепятствовать милости моего государя, но долг дружбы велит мне прежде всего видеть в нем судью.Принц
. Какой дружбы?Маринелли
. Вы знаете, ваша светлость, как сильно я любил графа Аппиани, как сплетались наши души…Одоардо
. Вы это знаете, принц? Тогда вы, конечно, единственный человек, который это знает.Маринелли
. Назначенный им самим отомстить за него…Одоардо
. Вы?Маринелли
. Спросите у вашей супруги. Маринелли, имя "Маринелли" было последним словом умирающего графа. И каким тоном, с каким выражением он его произнес! Пусть этот страшный голос будет вечно звучать в моих ушах, если я не приложу всех сил, чтобы найти и покарать его убийц!Принц
. Рассчитывайте на полное мое содействие.Одоардо
. И на мои самые горячие пожелания успеха!.. Ну, что же? Что же дальше?Принц
. Это и я вас спрашиваю, Маринелли.Маринелли
. Подозревают, что на графа напали не разбойники.Одоардо
(насмешливо). Не разбойники? В самом деле?Маринелли
. Что соперник хотел устранить его с дороги.Одоардо
(с горечью). А? Соперник?Маринелли
. Не иначе.Одоардо
. В таком случае… да осудит бог предателя-убийцу!Маринелли
. Соперник, к тому же пользующийся благосклонностью…Одоардо
. Как? Пользующийся благосклонностью? Что вы говорите?Маринелли
. Только то, что распространяет молва.Одоардо
. Пользующийся благосклонностью? Благосклонностью моей дочери?Маринелли
. Это, конечно, неверно. Это невозможно. Я буду опровергать это, даже если бы вы сами утверждали… Но при всем том, ваша светлость… ведь и самое обоснованное убеждение ничего не значит на весах правосудия… при всем том нельзя будет обойтись без допроса несчастной красавицы.Принц
. Да, во всяком случае,Маринелли
. А где, где это может быть сделано, как не в Гвасталле?Принц
. В этом вы правы, Маринелли, в этом вы правы… Да, это меняет дело, любезный Галотти. Не правда ли? Вы сами видите…Одоардо
. О да, вижу… Я вижу то, что вижу… Боже, боже!Принц
. Что с вами? Что вас смущает?Одоардо
. Я не предвидел того, что вижу. Это огорчает меня. Вот и все, и ничего больше… Ну да, она должна вернуться в Гвасталлу, Я отвезу ее к матери. И пока строжайшее расследование не признает ее невинной, я и сам не уеду из Гвасталлы. Ведь кто знает (с горькой усмешкой), кто знает, не сочтет ли правосудие нужным допросить и меня.Маринелли
. Весьма возможно! В таких случаях правосудию лучше сделать слишком много, чем слишком мало… Поэтому я опасаюсь даже…Принц
. Чего… чего вы опасаетесь?Маринелли
. Что покамест нельзя будет допустить, чтобы мать и дочь могли говорить друг с другом.Одоардо
. Им не дадут говорить друг с другом?Маринелли
. И будут вынуждены разлучить мать с дочерью.Одоардо
. Разлучить мать с дочерью?Маринелли
. Мать, и дочь, и отца. – Судебные правила даже прямо требуют принятия этой предосторожности. Мне очень жаль, ваша светлость, что я вижу себя вынужденным убедительно просить, чтобы Эмилия по крайней мере находилась под особой охраной.Одоардо
. Под особой охраной? Принц! Впрочем, конечно, конечно. Совершенно правильно: особая охрана! Не правда ли, принц, не правда ли? О, какое изысканное правосудие! Превосходно! (Быстро опускает руку в карман, где у него кинжал.)Принц (подходит к нему с любезным видом). Успокойтесь, дорогой Галотти.
Одоардо
(в сторону, вынимая из кармана пустую руку). Это сказал его ангел-хранитель.Принц
. Вы ошибаетесь. Вы его не поняли. Под словом "охрана" вы понимаете, конечно, тюремное заключение?Одоардо
. Позвольте мне так понимать это, и я успокоюсь.