Франциска
В это мгновение входит трактирщик.
Трактирщик.
Не спешите, милое дитя.Франциска.
Мне сейчас некогда, господин трактирщик.Трактирщик.
Одну минуточку! Все еще никаких вестей от господина майора? Не может быть, чтобы таково было его прощанье!Франциска.
О чем это вы?Трактирщик.
Разве барышня вам ничего не рассказала? Когда я, мое прелестное дитя, оставил вас внизу, в кухне, то снова ненароком забрел сюда в зал…Франциска.
Намереваясь ненароком кое-что подслушать.Трактирщик.
Ах, дитя мое, почему вы так обо мне думаете? Трактирщику негоже быть любопытным. Не успел я войти, как дверь из комнаты вашей барышни распахнулась. Оттуда опрометью выбежал майор, за ним — сама барышня, оба невесть до чего взволнованные, глаза у обоих так и сверкают — словом, такое не часто увидишь. Она схватила его за руку; он вырвался, она опять его схватила. Кричит: «Тельхейм», а он: «Пустите меня, сударыня». — «Куда вы?» Он протащил ее до самой лестницы. Я даже испугался, как бы они оба не скатились вниз. Но он опять сумел высвободиться. Барышня осталась стоять на верхней ступеньке; она смотрела ему вслед, звала его, ломала руки. Вдруг она круто обернулась, шагнула к окну, от окна опять бросилась к лестнице, тут же от нее отскочила и заметалась по залу. Я стоял в уголке, она три раза пробежала мимо, а меня так и не заметила. Потом мне показалось, что она все-таки меня увидела, но… господи, помилуй нас грешных, решила, что это стоите вы, милое дитя. «Франциска, — крикнула она, невидящим взором глядя на меня, — ну что, нашла я свое счастье?» Потом уставилась в потолок, все твердя: «Ну что, нашла я свое счастье?» Она вытерла слезы, улыбнулась и вновь повторила: «Ну что, Франциска, нашла я свое счастье?» Ей-богу, словами не скажешь, что я почувствовал! Наконец барышня быстро пошла к своей двери и, дойдя до нее, снова ко мне повернулась: «Идем же, Франциска! Кого ты теперь жалеешь?» С этими словами она вошла в комнату.Франциска.
О господин трактирщик, вам это приснилось.Трактирщик.
Приснилось? Нет, милое дитя, такие подробности не снятся. Я человек не любопытный, но много бы дал, чтобы найти ключ от…Франциска.
Ключ? От нашей двери? Да он же торчит внутри, мы трусихи и заперлись на ночь.Трактирщик.
Не о том ключе речь. Я хочу сказать, милое дитя, ключ — объяснение тому, что я видел…Франциска.
Ах, вот как! Прощайте, господин трактирщик. Скоро ли будет готов обед?Трактирщик.
Милое дитя, я чуть не позабыл самого главного из того, что хотел сказать вам.Франциска.
Говорите же, только покороче.Трактирщик.
У вашей барышни осталось мое кольцо: я называю его своим…Франциска.
Никуда оно не денется.Трактирщик.
Мне нечего беспокоиться, я только хотел напомнить. Видите ли, я совсем не стремлюсь заполучить его обратно. И как свои пять пальцев знаю, почему ей знакомо это кольцо и почему оно похоже на ее собственное. В ее руках оно будет сохраннее. Мне оно совсем не нужно, а сто пистолей, которые я дал за него, я запишу на счет вашей барышни. Так все будет по справедливости, верно, дитя мое?Явление четвертое
Пауль Вернер, трактирщик, Франциска.
Вернер.
Ага, вот он!Франциска.
Сто пистолей? А разве не восемьдесят?Трактирщик.
Ах, я и позабыл, девяносто, всего-навсего девяносто. Так я и запишу, моя красавица, не беспокойтесь.Франциска.
Там видно будет, господин трактирщик.Вернер
Франциска
Вернер.
Не пугайтесь, девушка, не пугайтесь, душечка, видать, вы прехорошенькая и нездешняя. А нездешнюю красотку я обязан предостеречь — девушка, душечка, остерегайтесь этого человека!Трактирщик.
Скажите пожалуйста, нежданная радость! Господин Пауль Вернер! Добро пожаловать! А вы все тот же весельчак, балагур и славный человек! Это меня-то вам следует остерегаться, деточка! Ха-ха-ха!Вернер.
Смотрите не попадайтесь ему на пути!Трактирщик.
Это мне-то не попадаться! Да что ж во мне опасного? Ха-ха-ха! Вы только послушайте, что он несет, моя красотка! Хорошая шуточка, верно?Вернер.
Такие, как он, всегда считают за шутку правду, которую им говорят.