Читаем Древняя Русь : наследие в слове. Мудрость слова полностью

Горский, 1988 — Горский В. С. Философские идеи в культуре Киевской Руси XI - начала XII в. Киев, 1988.

Гуревич, 1972 — Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.

Гуревич, 1981 — Гуревич А. Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1981.

Данилова, 1976 — Данилова И. Е. О категории времени в живописи Средних веков и раннего Возрождения // Из истории культуры Средних веков и Возрождения. М., 1976.

Дурново, 1925 — Дурново Н. Н. К вопросу о древнейших переводах на старославянский язык библейских текстов // Изв. ОРЯС. Пг., 1925. Т. 30. С. 353-429.

Евсеев, 1905 — Евсеев И. И. Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе. М., 1905.

Еселевич, 1979 — Еселевич И. Э. Из истории категории собирательности в русском языке. Казань, 1979.

Замалеев, 1987 — Замалеев А. Ф. Философская мысль в средневековой Руси. Д., 1987.

Звездова, 1996 — Звездова Г. В. Русская именная темпоральность в историческом и функциональном аспектах. Воронеж, 1996.

Иванов, Топоров, 1965 — Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965.

Ивин, 1970 — Ивин А. А. Основания логики оценок. М., 1970.

Калайдович, 1824 — Калайдович К. Ф. Иоанн Эксарх болгарский. М., 1824.

Казакова, 1980 — Казакова Н. А. Западная Европа в русской письменности ХV-ХVІ веков. Л., 1980.

Камчатнов, 1982 — Камчатнов А. М. Философская терминология в Изборнике Святослава 1073 г. // Русская речь. 1982. № 4.

Карсавин, 1915 — Карсавин Л. П. Основы средневековой религиозности в ХІІ-ХІІІ веках. [1915]. СПб., 1997.

Карсавин, 1995 — Карсавин Л. П. Культура Средних веков. Киев, 1995.

Кассирер, 1944 — Cassirer Е. On Essay on Man. An Introduction to a Philosophy of Human Culture. New Haven, 1944.

Кассирер, 1970, I — Cassirer E. The Filosophy of Symbolic Forms. I. Language. New Haven, 1970.

Кеглер, 1975 — Kegler D. Untersuchungen zur Bedeutungsgeschichte von Istina und Pravda im Russischen. Bern, 1975.

Кириллин, 1987 — Кириллин В. М. Символика чисел в древнерусских сказаниях XVI века // Естественнонаучные представления Древней Руси. М., 1988. С. 76-110.

Ключевский, 1968 — Ключевский В. О. Письма. Дневники. Афоризмы и мысли об истории. М., 1968.

Ковтун, 1963 — Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи Средневековья. Л., 1963.

Колесов, 1974 — Колесов В. В. Лексическое варьирование в литературном языке XVII века // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М., 1974. С. 130-137.

Колесов, 1975 — Колесов В. В. Лингвостилистическая характеристика автографов Аввакума и Епифания // Пустозерский сборник. Д., 1975. С. 210-228.

Колесов, 1977 — Колесов В. В. Дѣля — ради в древнерусском литературном языке // Русская историческая лексикология и лексикография. Л., 1977. Вып. 2. С. 24-38.

Колесов, 1978 — Колесов В. В. Правый — левый // Вопросы семантики. Калининград, 1978. С. 28-38.

Колесов, 1983 — Колесов В. В. Имязнамязнак // Сравнительно-типологические исследования славянских языков и литератур. Л., 1983. С. 24-40.

Колесов, 1983а — Колесов В. В. Бѣлый // Русская историческая лексикология и лексикография. Л., 1983. Вып. 3. С. 8-16.

Колесов, 1989 — Колесов В. В. Литературный язык Древней Руси. Л., 1989.

Колесов, 1991 — Колесов В. В. Развитие лингвистических идей у восточных славян эпохи Средневековья // История лингвистических учений. Позднее Средневековье. СПб., 1991. С. 208-254.

Колесов, 1991а — Колесов В. В. Проблемы средневекового знания в славянском переводе Ариопагитик // Отечественная философская мысль ХІ-ХVІІ вв. и греческая культура. Киев, 1991. С. 210-219.

Колесов, 19916 — Колесов В. В. Порядок слов в русском литературном языке XVII в. // Славянская филология. Рига, 1991. С. 18-25.

Колесов, 2002 — Колесов В. В. Философия русского слова. СПб., 2002.

Кузнецов, 1979 — Кузнецов Б. Г. Идеи и образы Возрождения. М., 1979.

Лавров, 1941 — Лавров Б. В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке. М; Л., 1941.

Лаптева, 1959 — Лаптева О. А. Расположение древнерусского одиночного атрибутивного прилагательного // Славянское языкознание. М., 1959. С. 98-112.

Лафарг, 1931 — Лафарг П. Сочинения. М; Л., 1931. Т. III.

Лепахин, 2000 — Лепахин В. М. Икона и иконичность. Сегед, 2000.

Лисевич, 1969 — Лисевич И. С. Моделирование мира в китайской мифологии и учение о пяти первоэлементах // Теоретические проблемы восточных литератур. М., 1969. С. 262-268.

Лихачев, 1950 — Лихачев Д. С. Комментарии исторические и географические // Повесть временных лет. М; Л., 1950. Т. 2.

Перейти на страницу:

Все книги серии Древняя Русь: наследие в слове

Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека
Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека

Первая книга трилогии посвящена исследованию социальных терминов Древней Руси. Описаны термины родства, социальных и бытовых отношений, сложившиеся на Руси в течение нескольких веков. На изменении содержательного смысла слов показано преобразование общественной среды существования, отраженное в сознании средневекового человека. Понятия народа, государства, общества, многочисленные формы выражения дружеских, соседских или враждебных связей, отношение к миру, стране и земле, представление о жизни, болезни и смерти, оценка человека, людей и народов по их принадлежности - все это показано на материале древнерусских источников и в связи с классическими работами по истории восточных славян. Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся историей русского слова.

Владимир Викторович Колесов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Добро и Зло
Древняя Русь: наследие в слове. Добро и Зло

Во второй книге автор продолжает исследовать древнерусскую ментальность. Работа посвящена описанию этических и эстетических категорий, раскрывающих смысл антитезы Добро и Зло. Предметом исследования стали такие понятия, как красота, вера, надежда, любовь и др. Книга дает комплексное представление о развитии средневековых взглядов на мораль восточных славян; в ней рассматриваются семантические и этимологические особенности слова, изменявшиеся под влиянием нравственных норм. Исследование построено на анализе различных летописных источников, характеризующих взаимопроникновение языческих образов и христианских символов, отраженных в смысловом развитии коренных славянских слов и содержании классических текстов. Книга предназначена для всех интересующихся историей русского слова.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии