Черный ворон
— не просто ворона, а именно характерный вид ворон, но одновременно и образ, поскольку, кроме имени существительного, в сочетании слов имеется и прилагательное, которое переводит род имен в их конкретный вид. Точно так же и зелена трава, сине море, чисто поле, белый свет и т. д. — не обозначение цветом или описание чистоты, а особого рода «понятия». Слово зеленый в отношении к слову трава означает не цвет, а указывает, что это живая трава, полная соков и силы. Белый свет отвлеченно-образно говорит о неведомых и чужих пространствах земли; сине море — не просто море, но взволнованное, неспокойное, бурное море. Обо всем этом мы уже говорили в первой книге. Сейчас обобщим приведенные там примеры.Все сочетания такого типа внутренне противоречивы и вместе с тем гармоничны как цельности. Наложение видового отличия на родовой признак создает некий символ, в котором совмещены два значения, как бы подменяющие друг друга в различных контекстах. Создается понятие нового уровня обозначений, с переходом от родового к видовым (земля
→ черна земля или зелена земля и т. д.). Образуется некий смысловой зазор между однозначностью имени существительного и символической многозначностью имени прилагательного. И вот перед нами образное понятие или понятийный образ, который в художественном тексте свободно варьирует, допуская замену определений и тем самым постоянно уточняя признаки содержания. «Кручины же три в человеке: желта, зелена и черна; от желтой — горячка, зеленая дает лихорадку, от черной же — смерть, то есть души исход». Это определение болезней нам также знакомо. «Желтая кручина» не является сама по себе лихорадкой — она дает лихорадку; образный символ развивает свой смысл в определенном контексте, который и объясняет смысл символа: дает возможность понять его.Противоположным способом «понимания» родо-видовых отношений, всегда создающихся метонимически, является удвоение имен существительных. Нам они также известны: радость и веселье
, стыд и срам, горе не беда, грусть-тоска, правда-истина и др. Это движение мысли от двух видов к общему для них роду. Радость и веселье дают свой «род» — торжество или праздник и т. д.Теперь понятна та забота, с которой Нил Сорский обращался к своим ученикам: сходим
— нравственнее, чем восходим. Восходим от видов к родам, в том числе к «роднейшему роду» — категории: это логическая операция подведения под роды, это мышление об известном. Сходим от родов к их видам, создавая на этой основе образы: это творчество нового.Символический образ слова еще не сошелся со смыслом идеи, которая могла бы наполнить словесный знак особо отвлеченным смыслом и тем самым вывести его на траекторию понятия. Слово изучается в грамматике, идея-смысл — в «диалектике». На примере категории качества
можно увидеть, каким образом и как постепенно семантическая категория проникает в грамматические формы.В «Диалектике» Иоанна Дамаскина, авторитетном пособии русского Средневековья, качество понимается грамматически: «Качество есть по емуже отъ нихъ именѣ причащаються, тѣхъ имены глаголются: отъ мудрости бо мудръ глаголеться... (качество — это то, что характеризует соответствующие имена и по ним называется: например, от мудрости называется мудрым, от белости — белым и т. д.)». По существу, перед нами семантическое определение имени прилагательного через имя существительное (вид через род). Однако грамматическое определение не охватывает полностью философской категории качества, поэтому дальше следует уточнение: «бѣлость сквозь все млеко и снѣгъ», т. е. белизна является постоянным
признаком молока и снега, их сущностью — на этом сравнении строится и образная система древнеславянских текстов с постоянным эпитетом-сравнением бѣлъ яко млеко, бѣлъ яко снѣгъ. Подобное качество воспринимается конкретно чувственно и в поэтический текст переходит на правах постоянного эпитета (выражает типичный признак предмета).