— Быстро вы обернулись, — сказал он. — Алессан, мы не можем начать приготовление новой партии вакцины, пока не вернулся М’барак с бутылками. И где его только носит?!
Но прежде, чем арфист договорил, снова заклубилась пыль, и с небес на землю ринулся голубой дракон.
— А это еще кто с ним? — подозрительно спросил Тьеро.
Кроме вьюков и мешков с бутылками, на спине дракона сидело- три пассажира.
— Морита, — позвал М’барак, склонив голову в поклоне. Всадница повернулась к нему, прикрывая глаза от солнца. Спрыгнув на землю, юноша бросил своим спутникам: — Поторопитесь! — Он махнул встречающим рукой. — Эй, помогите разгрузить эти глупые бутылки! И еще — тут люди, которые могут ухаживать за скакунами. Торопитесь! Мне надо вернуться к Падению — не то Ф’нелдрил сдерет шкуры и с меня, и с Арита!
Оклина, Алессан и Тьеро бросились к голубому дракону. Двое мужчин, его пассажиры, спешились; девушка, сидевшая на шее зверя, начала передавать встречающим мешки и огромные бутыли. Наконец, сошла и она.
Алессан, сомкнув руки на талии Мориты, помог забраться ей на Арита. Глядя сверху вниз на его запрокинутое лицо, всадница пожалела, что может подарить ему на прощание одну лишь улыбку. Что ж, их встречи и радости еще впереди... Голубой взмыл в воздух; последнее, что видела Морита — как привезенная М’ба-раком девушка нерешительно двинулась к Алессану. Она было высокой и худощавой, с коротко подрезанными волосами, и смутно напоминала кого-то знакомого...
В Форт Вейре все были заняты подготовкой к предстоящему вылету, и никто не заметил появления голубого дракона. Арит высадил Мориту у самого входа в пещеру Рождений. Поблагодарив дракона и всадника, она скользнула внутрь, к своей измученной ожиданием королеве. Ее ничуть не удивило, что рядом с Орлитой была Лери.
«Ты здесь! Здесь!» — с облегчением ворковала ее золотая, распахнув крылья.
— Все в порядке, милая. Я действительно здесь. Не надо так шуметь! — Морита крепко обняла дракона, нежно почесывая надбровные дуги, глядя гибкую шею.
— Клянусь Первым Яйцом! — воскликнула Лери. — Я рада видеть тебя живой и здоровой! Но где ты была? Даже Холте не удалось тебя найти. Да тише ты, Орлита! И ты, Холта, тоже!
— Вы что, не говорили с Набетом? — спросила Морита. Ей было совестно, что она заставила их волноваться.
«Ты была так нужна мне», — жалобно сказала Орлита.
— Объясни же, что случилось? — сухо спросила Лери. — Последние полчаса... это что-то ужасное! Все мои силы ушли на то, чтобы удержать Орлиту — она хотела тебя искать... где бы ты там ни была. Кстати, где же именно?
— Разве Набет не сказал вам?
— Он сказал только, — воздела руки к небу Лери, — что срочно собирается кое-куда слетать и что это не займет больше часа.
— Мы и вернулись через час, — заметила Морита. Проведенный в будущем день уже начал подергиваться дымкой нереальности.
— Ну, не совсем через час, — покачала головой Лери. — Вас не было чуть дольше... Ты о чем-то потолковала с Капаймом, а затем, прихватив с собой эту его Десдру, вы оба умчались на Арите в Руат. Дальше я вдруг узнаю что-то о Набете и Б’лерионе. — Лери сурово поглядела на Мориту. Взгляд получился бы еще более грозным, если бы старой госпоже не приходилось то и дело переступать с ноги на ногу — горячий песок площадки неимоверно жег ноги.
— Лери, мне так много нужно тебе рассказать...
Но на этом песке тебе неуютно. Давай-ка отойдем в сторонку... Нет-нет, Орлита, я никуда не ухожу. Я тут...
— Все началось, — приступила к рассказу Морита, когда они с Лери уселись на каменную скамью, полукольцом охватывающую Площадку, — когда мастер Ка-пайм прилетел сюда и задал тот же самый вопрос, что и Алессан... — Она чудом удержалась, чтобы не добавить «два дня тому назад». — Оба они интересовались возможностью вакцинации скакунов.
— Мне казалось, — хмыкнула Лери, — что ему бы только-только разобраться с вакцинацией людей.
— Все так, — согласилась Морита, — но этой болезнью скакуны могут заражать не только других скакунов, но и людей тоже...
— Да не тяни ты! — поторопила всадницу встревоженная Лери.
В общем, Морита объяснила Лери цель визита Капайма, рассказала о его опасениях насчет второй волны эпидемии и о том, как это волна может прокатиться по континенту, распространяясь через животных.
— Вот почему, — заключила она, — так важна повторная и поголовная вакцинация. — Она протянула Лери оставленный Капаймом график развоза вакцины.
— Капайм рассчитал все так, — пояснила она, — чтобы с задачей могло справиться минимальное число всадников.
На лице старой всадницы удивление сменилось страхом. Она поняла, каким образом Капайм планировал доставлять вакцину.
— Но всадникам придется летать сквозь время! — возмущенно вскричала Лери. — И ты говоришь, что Капайм принес этот график с собой?! — Она прямо-таки задыхалась от охватившего ее него'до'вания. — Да я этого К’лона на кусочки разорву голыми руками! — воскликнула старая госпожа, вскочив со скамьи. — Я его...
Снаружи громко заревела Холта.
— К’лон тут ни при чем, — поспешно сказала Морита. — Успокой Холту. Не то сейчас примчится LIT гал — выяснять, в чем дело!