До сих пор броня винтовых галер хорошо противостояла огню чарисийцев. Насколько он мог судить, ни один снаряд или ядро еще не пробили ее, хотя он не мог полностью исключить это в случае «Пайка». Однако, учитывая время взрыва, казалось более вероятным, что катастрофически разорвалась одна из стопятидесятифунтовых пушек «Пайка». Доларские оружейники значительно улучшили качество своей продукции, но орудия десятидюймового калибра были пределом того, что они могли сделать, а чугун все еще был гораздо более хрупким, чем бронза или сталь. Орудия, отлитые для строительства дополнительных винтовых галер в Горате, будут иметь обвязку, подобную армейским орудиям Фалтина. Хотелось бы надеяться, что это улучшит ситуацию, но на данный момент ему и его людям приходилось сражаться тем оружием, которое у них было.
И, по крайней мере, ты не будешь стрелять в них двойными зарядами, как поступил бы с одним из их броненосцев, — мрачно напомнил он себе и покачал головой.
«Ланс» прошел достаточно близко к «Суорду», чтобы лейтенант Сивирс сообщил Халинду, что случилось с Тимити Снилингом. Он будет скучать по капитану Снилингу. Он был третьим по рангу офицером эскадры, и Халинд хорошо его знал. Он не ожидал ничего меньшего от Снилинга, учитывая даже малейшую возможность захватить один из броненосцев целым и невредимым. Что вряд ли станет большим утешением для вдовы капитана и двух маленьких детей.
— Давайте снизим темп, капитан Маджирс, — сказал он. Флаг-капитан казался немного удивленным, и адмирал пожал плечами. — При таком ветре мы быстрее, чем они, даже без кривошипов, — отметил он. — Мы догоним их задолго до наступления сумерек, что бы ни случилось, и я бы предпочел, чтобы «пешеходы» были как можно более свежими, когда мы это сделаем, так что переходите на стандартный темп.
— Сэр! Сэр Брустейр!
Абат обернулся, когда лейтенант Жэксин окликнул его по имени. Второй лейтенант «Тандерера» занял вызванную болезнью вакансию в подчинении капитана Тидвайла Жэксина, когда Абат и двадцать пять человек из экипажа броненосца поднялись на борт шестидесятипушечного галеона. Теперь лейтенант указал на грот-мачту «Броудсуорда».
— Капитан Пимбиртин только что подал сигнал, сэр! Это «Дреднот»!
— Что? — Абат моргнул.
«Виндикейтор» Ливилина Пимбиртина вел свою линию галеонов, если можно было назвать «линией» неопрятный, сбившийся в кучу строй — лучшее, что могли сделать даже чарисийские капитаны в условиях такого случайного ветра. Любой сигнал от него должен был быть передан по крайней мере через два других корабля, чтобы достичь «Бродсуорда», здесь, в тылу этого формирования. Это была его первая мысль. Затем до него дошло название корабля.
— Это «Дреднот», — повторил Жэксин, сверкая глазами. — Это капитан Хейджил! Капитан Пимбиртин считает, что он встретится с нами в течение четырех или пяти часов.
— Ну, черт возьми, — мягко сказал Карлтин Хейджил, глядя на письменную копию послания сэра Брустейра Абата.
В каком-то смысле он действительно хотел, чтобы эмерэлдец подождал, а не передал новости по сигналу, где их мог прочитать каждый сигнальщик с подзорной трубой и, несомненно, поделиться ими со своей корабельной командой. Он поморщился от собственной мысли. Было не похоже на то, что вся остальная эскадра Абата уже не знала, не так ли? И Абат был чертовски прав в том, что важнее было как можно быстрее получить в свои руки известие о потере «Тандерера», чем беспокоиться о том, как его сообщение может повлиять на людей, которые уже знали об этом.
Хотел бы я свалить все это на него, — мрачно подумал Хейджил. — Впрочем, это не его вина — на его месте я делал бы точно то же самое на каждом шагу. Но сейчас мы в адской неразберихе, и я старший. По крайней мере, этот чертов ветер немного усилился. Конечно, это повлекло за собой свои собственные небольшие осложнения, не так ли?
Относительное старшинство на самом деле было не тем, о чем он думал много времени, следуя за Абатом по направлению к бухте Хаскин, но сейчас он не мог не думать об этом. Абат был младше его. Это означало, что ему решать, что они собираются делать, а хороших вариантов для выбора что-то не попадалось.
Он бросил сообщение на стол и посмотрел поверх него на лейтенанта Стадмейра. Линзы очков лейтенанта заблестели, когда солнечный луч нашел окно в крыше и проник в полумрак дневной каюты.
— Адский беспорядок, Данилд.
— Можно сказать и так, сэр, — согласился Стадмейр. — У меня есть последние данные, если они вам нужны?
— Может, лучше расскажешь мне. — Хейджил пожал плечами. — Я все равно скоро узнаю.
— Ну, в таком случае, с верхушки мачты насчитывается по меньшей мере двадцать пять галеонов. Однако за ними скрывается что-то еще; мы просто не можем понять, сколько именно.
— Они все еще нагоняют?
— Я так не думаю, сэр, и мастер Джилмин согласен. — Настала очередь Стадмейра пожать плечами. — Они, должно быть, принесли с собой ветер для компенсации. Теперь, когда у нас тот же ветер, полагаю, что мы действительно снова немного отрываемся.