Читаем Друг на мотоцикле (СИ) полностью

— Да, помню — ответила я. — Эй, Рони, а ты покраснела? Неужели Реджи пригласил тебя?

— Да, сегодня после школы, — смущенно отозвалась та.

— Вау, это так здорово! — я искренне радовалась за подругу. — Он отличный парень, вы будете шикарной парой.

— Это всего лишь бал, не преувеличивай, Бетти.

— Ага, знаю я ваш просто бал. В любом случае, я рада за тебя.

— А что насчёт твоей пары?

— А я пойду одна. Ты прости, Рони, но мне впрямь нужно идти. Давай продолжим этот разговор завтра. Заедешь за мной?

— Да, конечно заеду. А куда ты едешь? Может, Андре отвезёт тебя?

— Это было бы замечательно, спасибо.

Мы с Вероникой прошли в холл, где она отдала пару указов Андре. Я крепко обняла подругу и покинула особняк, дыша в, а широкую спину охранника. Он галантно открыл передо мной дверь автомобиля и я уселась на заднее сиденье. Андре занял место водителя.

— Вас доставить к дому, мисс Купер? — вежливо осведомился он.

— Я тебе уже говорила, Андре, за пределами поместья называй меня по имени.

— Хорошо, Бетти. Так как, домой?

— Нет, не сегодня. Поезжай в сторону Саутсайда, а я покажу дорогу.

Андре обернулся ко мне с широко раскрытыми глазами.

— Не спрашивай — ответила я на немой вопрос. — Долгая история…

Я мягко улыбнулась, давая понять, что всё под контролем и в меня не вселился инопланетянин. Его удивление понятно, он работает на богатых людей и вряд ли когда-то возил их в другую часть города.

Из-за неосведомленности Андре мы пару раз свернули не туда, но, всё же, в скором времени подкатили к бару с неоновой вывеской «Белый змей».

— Спасибо, Андре — сказала я, благодарно улыбнувшись. — И еще, у меня к тебе просьба — оставь нашу маленькую поездку в тайне, хорошо?

— Как скажете, мисс… Бетти, — под моим строгим взглядом парень быстро исправился.

Мы распрощались и мерседес стремительно укатил назад, в благополучный Нордсайд. Я же уверенно направилась в бар. Нужно найти Джага и рассказать все, что я узнала. Очутившись в помещении, я поняла, что сделать это будет не так уж и легко. Бар был забит под завязку, такого скопления Змеев я ещё не видела. Во всей этой суматохе спасательным кругом казалась только барная стойка, за которой стояла единственный знакомый мне Змей в этой толпе — Тони. Я, пытаясь не привлекать к себе внимания, добралась до девушки и, сев на стул, сказала:

— Привет, Тони. Ты не знаешь, Джагхед наверху?

— Его здесь нет, — ответила Топаз.

— А когда он придет?

— Не скоро, это точно. Он в больнице.

— Что случилось?! — испуганно спросила я. — Он в порядке?!

— Тише, не ори. Он в порядке, в больнице его отец.

— Отец?!

— Да, на него напали.

— Упыри…

— Откуда…

— Не важно. Ты водишь байк?

— Все Змеи водят байк, Бетти.

— Не стану спрашивать, откуда ты знаешь моё имя, если отвезёшь меня в больницу.

— Я не могу оставить бар.

— Джаг — твой друг, неужели ты не хочешь узнать, как он? Ну же, Тони, пожалуйста.

— Ладно, подожди немного, я сообщу кое-кому, что уезжаю. И ни шагу отсюда!

— Я с места не двинусь, — заверила я.

Я изнывала от нетерпения, но смиренно сидела на стуле, дожидаясь девушку. Не прошло и года, как Тони вернулась и, взяв меня за руку, потянула к выходу. Она переоделась — кожанка, обтягивающие кожаные брюки и самодовольная улыбка на лице, — истинный Змей.

Байк Тони не особо отличался от всех остальных, описывать там особо нечего, да и я слишком волновалась, чтобы обращать внимание на такие детали. Я вспомнила те грубые слова, которые сказала сегодня Джагу и побледнела. Какого ему сейчас?

— Держись крепче, не хочу, чтобы ты свалилась, — иронично сказала Тони.

— Я ездила с Джагом, и не раз. Не надо меня учить.

— Скажем так, манера езды с Джагом у нас отличается.

Жаль, я сразу ей не поверила, тогда я бы привязала себя к ней железными цепями. Тони ездила намного быстрее и на поворотах ей нравилось делать так, чтобы байк наклонялся в бок. Так страшно мне ещё никогда не было, поэтому когда мы подъехали к больнице, я с облегчением слезла с этой убийственной машины и спросила:

— Ты со мной?

— Думаю, я буду там третьей лишней. Иди одна.

Не знаю, на что она намекала, но времени на обдумывание её слов у меня не было. Я поспешила в больницу.

Автор.

На регистрации девушке сказали, что мистер Джонс лежит в шестнадцатой палате. Немного покружив по коридорам, она нашла нужную дверь, но заходить не стала — Бетти услышала голоса.

— …Ты хорошая девушка, Шерил. Просто отличная, но я больше так не могу. Увидев лежавшего на полу отца, я понял, что нельзя тратить свою жизнь на не тех людей… Мне стоило сделать это раньше. Прости, но мы не можем больше встречаться.

— Это из-за неё, да?! Я сразу заметила, что ты к ней неравнодушен, но надеялась, что это всего лишь мимолетный интерес и он пройдет…

— Прости меня. Да, я…я влюблён в Бетти. Мне жаль, Шерил, но я не в силах что-либо изменить…

А в то время за приоткрытой дверью застыла потрясенная Бетти Купер и с бешено стучащим сердцем слушала этот душераздирающий разговор.

Комментарий к Глава 16. Подслушанный разговор

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы