Лайс оплатил кредит летуньи, накинув немного сверху, и, не тратя больше сил на ментальную коррекцию и чтение мыслей, узнал, что за девушкой, как он и подозревал, следили. Два человека, со слов хозяина, у которого глаз в таких делах был наметан, вошли сразу же следом за нею и взяли по кружке пива, растянув удовольствие от его потребления на все то время, что ласточка провела в корчме. Эн-Ферро не сомневался, что она тоже заметила хвост, как и в том, что эти двое были не одни, и на выходе, а точнее, чуть подальше, например, в узком проулке, куда она обязательно свернула бы, если бы собиралась в центр города, или на опустевших рыночных рядах, через которые прошла бы, если бы хотела убраться из Вэйстира подальше, Риту встретили недобитые накануне "миротворцы" - прятаться ей было негде, бежать некуда, а защищаться нечем.
Что случилось после по-прежнему оставалось загадкой.
Версию подкинул Иоллар, не случайно отправившийся сегодня навестить малышку Сюзанну раньше обычного и так же раньше вернувшийся.
- У Рэ Витта какие-то дела в городском совете, уехать из города он не может. Но к нему самому несколько раз приезжали какие-то люди, один раз вчера, и уже дважды сегодня. Кто-то регулярно отчитывается... только не знаю, в чем. А вот откуда они приезжают, могу предположить. У виконта, оказывается, есть охотничий домик на болотах, это примерно в пяти часах езды от города, и сегодня с утра Сюзанна видела его смотрителя.
- Интересно, - кивнул кард. - А что Рэ Витт? Вы больше не говорили о том происшествии? Как он вообще тебя принимает после всего?
- Как и прежде. Для него я гость из далекой Фасии, ты - знаменитый, но чудаковатый лекарь, проводящий годы в странствиях, изредка навещая родной город, и мы конечно же не имеем никакого отношения к всяким там ласточкам. Но чтобы полностью избавить нас от подозрений, я "случайно" проговорился, что тебя заинтересовало то, как быстро заживают раны на этой девице. Если честно... - Ил виновато поглядел на товарища, - ну... подумал, вдруг, если Рита и правда у него, он захочет продать ее тебе для опытов.
- Кхе-кхе... М-да... Но это, знаешь ли, мысль. И как он отреагировал?
- Схватился за голову и запричитал, какие жуткие люди эти доктора - только дай им кого-нибудь разрезать.
- Не сработало, - хмыкнул Лайс. - Вот и ладненько. Значит, пока она ему нужна целой и невредимой.
Помолчал немного, прислушиваясь к шуму вновь зарядившего за окнами дождя, и вздохнул почти по-стариковски:
- А мерзко ж сейчас, поди, на болотах-то.
Мерзко было не только на болотах. Размытый тракт, льющаяся за шиворот вода и холодный порывистый ветер превратили недолгое путешествие в муку. Лошади хрипели и спотыкались, поскальзывались и увязали копытами в глубокой грязи. Эн-Ферро ругался на всех известных ему языках, а Иоллар упрямо молчал, как и положено герою, отправившемуся в очередной раз вызволять из беды прекрасную даму.
Ближе к утру, когда небо на западе посветлело, ливень вновь превратился в колючую морось, подобающую больше осени, нежели весне, и Лайсу вдруг подумалось, что погода, последние недели неизменно радовавшая теплом, испортилась почти сразу же, как завертелась история с ласточкой. Это, наверное, можно было бы принять за знак, да какое-то недоброе чудилось предзнаменование.
Перед выездом он изучил карты. Охотничьи угодья Рэ Витта обозначены были весьма условно, где именно располагался дом, из бумаг и вовсе не понять, зато сохранился значок старой, давно заброшенной стоянки - её-то и решили использовать как перевалочную базу. Но подъехать к обветшалому строению, силуэт которого чернел на фоне розовеющего горизонта, оказалось непросто. После того, как конь Ила оступился на узкой тропе и, чудом не сбросив седока, соскользнул влево, враз провалившись по грудь в затхлую воду, пришлось спешиться и вести лошадей под уздцы. Кард предусмотрительно шел первым, "прощупывая" дорогу. На счастье, широкие протоки, вроде того, в который упал каурый эльфа, были здесь еще живыми, гигантские лужи пока не превратились в трясины, но там, дальше, куда, как надеялся Эн-Ферро, идти сегодня не придется, начинались настоящие топи.
Не дойдя совсем немного до заброшенного жилища, проводник остановился и негромко выругался:
- Троллье дерьмо!
- Что там? - забеспокоился Иоллар.
В другое время и в другом месте Лайс дал бы совсем другой ответ, но сейчас, уставший, промокший и злой, он раздраженно обернулся к товарищу, с присвистом процедив сквозь зубы:
- Какое из двух слов в определении "троллье дерьмо" показалось тебе непонятным, Ил?
- А... Так ты в прямом смысле. Ну... экскременты?
- Дерьмо! - сплюнул маг, покосившись на бурую окаменелую пирамидку. Некоторые вещи нужно называть своими именами.
Эта история нравилась ему все меньше и меньше.