Читаем Другая женщина полностью

А сам-то я кому приношу радость? — мелькнуло в его голове. Еще совсем недавно я считал — Шарлотте. Но теперь знаю твердо, ей моего внимания было маловато. Да-да, иначе она не бросилась бы в объятия другого буквально за две недели до свадьбы. К родителям езжу редко, иногда просто позвонить и то времени не нахожу. С сестрой не помню, когда в последний раз виделся…

Неужели и я, которого так уважают друзья — если, конечно, не считать некоторых, — в сравнении с Айланой Перис ни черта в этой жизни не значу, абсолютно бесполезен?

Нет! Разумеется нет! Как же я мог упустить это из виду? У меня есть работа. Я подхожу к ней со всей ответственностью, а она, моя работа, — ключ к безопасности людей, в том числе и самых маленьких, с родителями или без. И потом…

Джей зашагал быстрее.

И потом, вся моя жизнь теперь изменилась. Как именно? Надолго ли? Пока не имею понятия. Знаю одно: я перемене безумно рад.


Айлана ждала его в игровой, стоя у окна и о чем-то размышляя. Настолько печальной и задумчивой он ее еще не видел. Грусть шла ей не меньше, чем улыбки, окутывала пеленой загадочности.

— Уилли спит? — тихо, чтобы не напугать ее, поинтересовался Джей.

Молодая женщина вздрогнула, резко повернула голову и несколько растерянно поправила шарф.

— Не слышала, как ты открыл дверь, — пробормотала она, улыбаясь.

— Я так и подумал. — Джей подошел к окну. Из него была прекрасно видна детская площадка. — Чудесная песочница. И качели. Да и горка с лесенкой. Все как будто новое. Недавно купили?

— Да, буквально месяц назад, — охотно ответила Айлана. — Старая песочница была совсем маленькой, качели покосились. Теперь стало гораздо лучше. — Она опять взялась за шарф и стала его теребить. — Уилли заснул быстро. Очень уж постарался. Эта сцена, которую он устроил… Ты уж прости его, тебе, наверное, было ужасно неловко…

— О чем ты говоришь? — вспыхнул Джей. — Да разве можно за такое извиняться? Мальчишке не хватает родительского тепла!

Айлана посмотрела на него как-то странно, с недоверием и в то же время благодарно.

— Да, ты прав, — сказала она, решительно приподняв подбородок. — Если бы все рассуждали так, как ты, может, детям-сиротам жилось бы легче.

Джей вздохнул, виновато опуская плечи.

— Признаюсь честно: все эти мысли стали только сейчас меня посещать. До знакомства с тобой о детях, у которых нет родителей, я никогда особенно не задумывался. Мне казалось, работники приютов прекрасно знают, в чем бедняги нуждаются, и делают все необходимое, чтобы скрасить им участь. Но ведь мать с отцом не заменишь ничем и никем — я осознал это только теперь, когда взглянул в глаза твоим малышам. Наверное, мое детство прошло слишком благополучно, вот я и не смотрел на своих родителей как на подарок судьбы.

Краска медленно отлила от щек Айланы. Она напряглась, даже как будто перестала дышать. Джей смутился, подумав, что сказал лишнего.

— Тебе повезло, — произнесла Айлана, глядя в окно.

— М-да…

Джей растерялся сильнее. Может, и она сирота? — пронеслось у него в мыслях. Нет, мама у нее точно есть. А отец?

— Куда-нибудь пойдем вечером? — спросила Айлана совсем другим голосом.

Когда речь заходила о чем-то для нее неприятном, она резко переводила разговор в другое русло, не давая собеседнику ни малейшей возможности раскрыть секрет ее бед, посочувствовать.

— С удовольствием, — ответил Джей. — Но только не на танцы.

— О, не беспокойся! — рассмеялась Айлана. — Я имела в виду ужин.

Джей тоже засмеялся, но тотчас вспомнил о Фабио, и его настроение ощутимо испортилось. Он измучился вчера, представляя, как эти двое продолжают веселиться без него, даже долго не мог уснуть.

— Кстати… а этот Фабио, — спросил он, старательно скрывая свою заинтересованность в ответе, — он кто? Испанец?

— Итальянец, — ответила Айлана, ни капли не смущаясь.

— Вы с ним встречаетесь? — как бы между прочим, полюбопытствовал Джей.

— Нет, что ты! — Его собеседница снова рассмеялась. — Мы видимся только в клубе, обычно вместе танцуем. У него есть подружка, фотомодель. Длиннющая, просто ужас! — Айлана поежилась, словно стояла на ветру и озябла. — На полголовы выше самого Фабио. Она постоянно в разъездах. Сегодня в Милане, завтра в Париже, послезавтра в Нью-Йорке. А он художник. Живет в Окленде уже два года.

— Ты не пыталась отбить его у этой длиннющей? — спросил неизвестно зачем Джей. — Наверняка получилось бы, тем более раз она постоянно в разъездах.

— С какой стати! — воскликнула Айлана, и ее брови гневно изогнулись. — Во-первых, я с Джанет знакома и никогда не пошла бы на такую подлость. Во-вторых, сам Фабио, хоть и редкий красавец, вовсе не какой-нибудь гуляка. У них с Джанет любовь, они, может, даже поженятся.

— Что это за любовь такая: она всегда в разъездах, он бегает один на танцы?

Черт знает зачем Джей говорил ей все это. То ли из странного желания подразнить, то ли чтобы что-то доказать себе, он сам не до конца понимал. Но узнать, что с Фабио Айлану связывает только дружба, было чертовски приятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы