Читаем Другой класс полностью

И в голову мне вдруг пришла одна неплохая идея. Я все продолжал ее обдумывать, пока Пудель заливался соловьем. Идея эта была замечательно проста, и осуществить ее можно было чисто и аккуратно, как в больнице. И, таким образом, перенесенные мной страдания обрели бы законный вес и силу, а отвратительным жалким мечтам Пуделя о счастье был бы положен конец. А ведь все это вполне осуществимо, понял я. Именно в этом заключается для меня возможность выбраться, наконец, из той ямы, в которую я когда-то свалился. Разумеется, мне нужно будет принести Богу жертву – Бог ненавидит несбалансированные счета, – но если мои, пусть и сделанные мельком, наблюдения верны, то я, возможно, обрету не только спасение, но и буду возвращен из пустыни в мир нормальных людей.

Глава вторая

14 октября 2005


Все в точности как с Гарри Кларком, подумал я, увидев на пороге своего дома фигуру в синем. Это была не слишком разумная мысль, но она, тем не менее, полностью мной завладела. Казалось, мне в шею сзади вцепилась чья-то ледяная рука. У меня даже возникло желание развернуться и попробовать спастись бегством. Но куда мне бежать? Ведь здесь же мой дом! И никакого другого дома у меня нет. А сейчас у меня нет даже загранпаспорта – в отличие, скажем, от Эрика, который то и дело совершает короткие поездки в Париж, или от доктора Дивайна, которого жена превратила в настоящего путешественника, и они теперь странствуют по всему земному шару. Нет, все это глупости, фантазии из того мира, который давно уже стал прошлым. Так что я, судорожно вздохнув, решительно шагнул вперед и… разглядел в свете фонаря не полицейского в форме, а Уинтера в синих джинсах и синей парке с капюшоном. Под мышкой он держал какую-то папку.

Я испытал такое облегчение, что у меня даже голова закружилась, а потом я вдруг разозлился и рявкнул своим «башенным» голосом, который, как говорили у нас в школе, был способен проходить даже сквозь бетонные стены:

– Какого черта вы тут торчите!

– Я вовсе не хотел вас пугать, – сказал Уинтер. – Просто сегодня, как я слышал, у вас были какие-то неприятности…

– Vae![127] До чего же быстро по «Сент-Освальдз» слухи расползаются! – воскликнул я. – Послушайте, может, мы лучше внутрь зайдем? Не знаю, как вам, а мне просто необходимо поскорее выпить.

– Благодарю вас, сэр.

Я отпер дверь. Теперь я уже почти пришел в себя, хотя, конечно, здорово психанул, встретившись в парке с теми мальчишками. В гостиной я отыскал графин с бренди, налил себе приличную дозу, поспешно сделал глоток и повернулся к Уинтеру:

– Будете?

Он кивнул, поблагодарил, взял бокал, уселся и тоже сделал глоток.

– Послушайте, – сказал я, – вы уж меня извините.

Уинтер удивленно на меня глянул.

– За что?

– Мне давно следовало рассказать вам о Гарри, – сказал я. – Рассказать все с самого начала, но я почему-то считал, что обязан сохранить в тайне кое-какие подробности его жизни, – особенно после того, что тогда случилось. Но теперь Гарри умер, и «Сент-Освальдз»… В общем, «Сент-Освальдз» страшно нуждается в настоящих друзьях.

Уинтер поставил бокал на столик и вручил мне папку.

– Большую часть этого вы, наверное, уже видели, – сказал он. – По-моему, у «Сент-Освальдз» довольно-таки странная манера расправляться со своими друзьями.

Я открыл папку. Внутри было десятка два листов с распечатками, вырезки из старых газет и рисунки из зала суда, на которых Гарри выглядел страшно сконфуженным, а Наттер – совершенно потерянным, буквально обезумевшим от горя. На одной из картинок был даже я, и вид у меня был весьма дерзкий и крайне неухоженный.

Заголовок гласил: КЛУБ БЫВШИХ ОДНОКЛАССНИКОВ. А под моим изображением было написано: «Неужели этот человек покрывает Кларка?» На следующем рисунке я увидел Харрингтона – прическа, естественно, волосок к волоску; на костюме ни морщинки. А в самом низу, словно о нем вспомнили чисто случайно, был помещен портрет Спайкли.

И вот теперь, снова глядя на эти картинки, я вдруг понял, почему пресса так быстро ему поверила. Со Спайкли тогда действительно что-то случилось. Что-то ужасное. И не один раз. Видимо, это продолжалось достаточно долго. Прежний улыбающийся мальчик как-то очень быстро превратился в жирного, обрюзгшего молодого мужчину с очень бледным лицом, которому запросто можно было бы дать тридцать или даже тридцать пять лет, хотя на самом деле ему только что исполнился двадцать один год. Он практически лишился своих красивых мягких волос, а лицо его напоминало кусок сырого теста. Глаза у Спайкли были какие-то мутные, а диковатый взгляд устремлен вдаль, в некую невидимую точку за горизонтом. Что же с ним случилось на том островке времени, что уже почти скрылся в тумане прошлого? Какая тайная ярость, какое рвущееся наружу презрение могли превратить того тихого вежливого мальчика в безжалостного мстителя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Молбри

Узкая дверь
Узкая дверь

Джоанн Харрис возвращает нас в мир Сент-Освальдз и рассказывает историю Ребекки Прайс, первой женщины, ставшей директором школы. Она полна решимости свергнуть старый режим, и теперь к обучению допускаются не только мальчики, но и девочки. Но все планы рушатся, когда на территории школы во время строительных работ обнаруживаются человеческие останки. Профессор Рой Стрейтли намерен во всем разобраться, но Ребекка день за днем защищает тайны, оставленные в прошлом.Этот роман – путешествие по темным уголкам человеческого разума, где память, правда и факты тают, как миражи. Стрейтли и Ребекка отчаянно хотят скрыть часть своей жизни, но прошлое контролирует то, что мы делаем, формирует нас такими, какие мы есть в настоящем, и ничто не остается тайным.

Джоанн Харрис

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза