Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

Другой мир. Книга вторая

Похождения анимэшного попаданца продолжаются. Новая жизнь бьёт ключом — школа, друзья, развлечения с гаремом подружек. Правда помимо развлекухи есть ещё и минусы в виде многочисленных врагов, столкновение с которыми неизбежно. Но последнее обстоятельство персонажа не особо пугает и неважно кто против него: люди или кровожадные потусторонние создания, другие экзорцисты или смертельно опасные демонические красотки…Фэндом: Omamori HimariПерсонажи: По большей части те же что и в анимэ\манге. Попаданец в главного героя.Рейтинг: NC-17Жанры: Гет, Романтика, Ангст, Фэнтези, Мистика, POVПредупреждения: Текст содержит ненормативную лексику, элементы хентая, сцены физического насилия (не сексуального).

Аион ШестьШестьШесть

Юмор / Юмористическая проза18+
<p>Аион ШестьШестьШесть</p><p>Другой мир. Часть вторая</p><p>Пролог</p>

Передо мной возвышался двухэтажным деревянный дом с черепичной крышей. Вокруг него не было заметно ограды, отсутствовали хозяйственные постройки и соседского жилья по близости не наблюдалось.

Несмотря на то, что это место мне было незнакомо, при взгляде на него возникало странное чувство узнавания. Для меня не была секретом внутренняя планировка дома, я знал о наличии неподалёку от него глубокого колодца, в настоящий момент скрытого от моего взора разросшимися кустами.

Я медленно двинулся вперёд и подойдя ближе, обратил внимание на новую деталь — те окна в доме, что я видел, были закрыты или чем то занавешены, словно кто-то хотел укрыть происходящее внутри дома от посторонних глаз. Или же хотел отгородиться от света солнца. При этой мысли мне почему-то стало неуютно и подходить ближе расхотелось. Но ноги как на автомате продолжали вести меня к цели. Внезапно, как вспышка перед глазами, возник открытый в полу люк и ступени из камня, уходящие в темноту. Но стоило мне шагнуть на верхнюю ступеньку, как в тот же миг всё исчезло.

Открыв глаза и несколько раз моргнув, я увидел перед собой знакомый потолок и мазнувшие по нему отраженные лучи фар проехавшей по улице машины. Судя по занимавшемуся за окном серому рассвету подниматься мне пока рановато, да и спящих подруг тревожить не хотелось. Так что пока поваляюсь в постели и подумаю.

С тех пор, как я оказался в этой реальности, во сне мне с завидной регулярностью приходилось созерцать картины своей прошлой жизни, но в этот раз всё было иначе. Интересно, к чему мне это на снилось? Дом, но не мой и ещё словно бы и нежилой — вон как участок зарос, да и забор отсутствует. Не иначе вороватые соседи постарались и растащили…хе-хе. Но в тоже время то строение не выглядело ветхим или разваливающимся, окна не зияли дырами…

Точно, окна… — вспомнил я важную и встревожившую меня деталь — Они были закрыты. Если бы это было зимой, тогда можно было бы объяснить светомаскировкой или желанием сберечь тепло, но во сне время было летнее. Значит, причина была иная…

Блин, а это место случайно не та самая дача Амакавы, что в деревеньке «Ноихара» расположена?

«Она» — прозвучал в голове чёткий мысленный ответ.

Ну вот, приплыли! Теперь ещё и голоса в голове слышу, хоть к психиатрам иди. То-то они обрадуются, расскажи я им про возникшее после «попаданства» раздвоение личности. Поэтому к этим мозгоёбам мне лучше не попадаться…хе-хе.

А если без шуток — то поводов для беспокойства в общем-то нет, в состоянии сна или полудрёмы мне и раньше Амакаву слышать доводилось и вести с ним мысленный диалог. И поскольку сейчас такая возможность снова представилась, Юто, будь добр, поясни было ли в твоём дачном прошлом, что-то связанное с окнами и подвалом?

«Было. В те дни, когда окна занавешивали, мне давали с собой еды и мы с Химари долго, иногда с утра и до вечера, бродили по окрестностям. Потому что в то время мне нельзя было заходить в дом — мысленно отозвался Юто — А подвал…Дедушка не разрешал мне туда спускаться, говорил что мне ещё рано и время ещё не пришло. Но однажды… Кажется, я нарушил запрет, но что там было не помню….Но вроде со мной не случилось ничего страшного…Ещё помню внезапный приезд родителей, почему-то они разругались с дедушкой и меня внезапно увезли из Ноихары. Но вот что странно, я же почти все время проводил с Химари, так почему же я не попросил родителей взять её с собой? Почему я расстался с ней, даже не попрощавшись?!»

Хмм…Все интереснее и интереснее. Насчёт окон могу предположить, что тебя временно убирали из дома, что бы ты не увидел что-нибудь этакое, что в твоём возрасте видеть было нежелательно. Или из соображений безопасности — мысленно отозвался я — Ведь дед твой экзорцистом был, может ритуалы в те дни опасные проводил. А в подвале небось хранятся архивы клана и среди пыльных коробок с документами тебе тоже играть было нежелательно. Или всё ещё проще и там расположена оружейная, где хранились орудия труда изгонятелей — клинки, мечи и прочие топоры. Тогда твои родственнички тем более правы были, что тебя туда не пускали. А касаемо внезапного отъезда…Это мы тоже проясним со временем.

Ну вот, насчёт сна кое-что прояснилось. Жаль только коротким он оказался, да и в конце не понятно — то снаружи дома был, а затем сразу внутри оказался, перед открытым люком в подвал. Но может и к лучшему что проснулся недосмотрев, а то вдруг дальше, при спуске вниз я в традициях фильмов ужасов оступился бы. Или меня за ноги кто-то схватил…Брр.

Не, на фиг такое, лучше уж пусть будут во снах занесенные снегом обезлюдившие города и черные леса, темные своды железобетонных берлог старых бункеров и туннелей подземки. Ну и прочие декорации-воспоминания о последних годах прошлой жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука