Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

Естественно, простым мытьём друг друга под теплым душем мы не ограничились, поэтому быстро сполоснувшись, я уговорил её и на счёт совместной ванны.

— Боюсь, вдвоём в ней будет тесно — в сомнении покачала головой подруга глядя на медленно наполняющуюся теплой водой ванную — Вот если бы нам снова было лет по десять…

Да, тогда было бы лучше. Но и так попробуем — решил я добавляя в воду немного средства для пены. О, вот и пузыри поднимаются, то что надо!

— Попробуем… — предложил я, перешагивая через край и садясь в ванную — А теперь ты, садись мне на колени.

Ну вот, теперь порядок — привалившись спиной к стенке и обняв прильнувшую ко мне подругу, я позволил себе блаженно расслабиться. Хотя и не целиком. Часть меня напротив, очень даже напряглась. И Ринко, почувствовав моего воспарявшего дракончика, всё поняла правильно.

— Неужели тебе мало вчерашнего? — лукаво поинтересовалась она, а затем её пальчики вступили в дело, осторожно касаясь и гладя моего младшенького.

— Как видишь — подтвердил я — Но после минувшей чудной ночи и твоего подарка я готов подождать…

— Знаешь, если бы кто из подруг мне раньше сказал что я буду делать такие вещи…Такие, что я даже сейчас сказать не могу.

— И не надо говорить, к чему слова, ведь ты и я прекрасно понимаем, о чём речь — прошептал я малышке, а затем, не удержавшись, коснулся губами её мочки уха и принялся играть с ней языком как с соском груди.

— Ютоо-о… — томным голосом протянула она — Ты же обещал…Ах, обещал не делать ничего такого…

Хе, что то я не слышу упрёка в твоём голосе, скорее в нём звучит удовольствие.

— А я ничего такого и не делаю — отозвался я перемещая здоровую руку подруге на грудь, аккурат напротив её сердца — И прошлой ночью мы не делали ничего плохого или неправильного. Напротив, мы с тобой поступили благородно, сперва пожертвовав частью своей крови для спасения подруги, а потом и вовсе рисковали жизнью ради неё. А затем, сумев её спасти, мы просто…

— Провели ритуал победы — робко продолжила мою мысль Ринко трогательно раскрасневшись — Как в то утро, на следующий день после магазина…

— Вообще-то в тот раз сей ритуал мы с тобой начали ещё вечером, перед тем как Юби принесла бинты…

— И она нас ещё застала — усмехнулась подруга, но затем её тон изменился — Не знаю как староста ту ночь у себя провела, но мне было страшно даже не смотря на то что ты и Химари остались со мной в комнате. Стоило закрыть глаза и всё снова прокручивалось перед глазами…

Угу, староста тоже потом призналась, что долго уснуть не могла, одному мне в ту ночь хорошо спалось, выходит? Вот же я сволочь бесчувственная и толстокожая!

— …А потом Химари видимо почувствовав, перебралась ко мне и обняла, прошептав, что бы я ничего не боялась. От неё словно исходила аура уверенности и спокойствия и это подействовало, я действительно расслабилась и уснула.

— И утром, видя наши ласки…

— Решила не оставаться в стороне… — приподнявшись, Ринко соединила наши губы поцелуем — Ведь тепло нашей близости изгоняют страхи.

Это точно — мысленно похвалил я её, продолжая целовать и играя с её дерзким язычком — Вчера изгоняли теплом и объятьями и сегодня повторить можно!

— Вот только в школе… — заметил я немного позже отпустив подругу и восстанавливая дыхание — Нужно поаккуратнее стараться быть. А то ещё слухи нехорошие пойдут.

— Уже пошли — заметила Ринко — Девчонки уже догадались, что мы с тобой…

— Занимались этим — озвучил я слова готовые сорваться с губ подруги детства — Небось просто тебе завидуют.

— Наверно — согласилась Ринко — И в спортклубе я проводить меньше времени стала, теперь даже и не знаю, как с Кендо быть…

— А что с ним не так? — удивился я — Ты сильная и должна справиться.

— Не уверенна — покачала головой Ринко — Соревнования должны быть перед летними каникулами, но я пропускала тренировки и теперь даже не знаю стоит ли участвовать…

— Ты не должна сдаваться без боя, а что до пропущенных тренировок… С Химари потренируешься — добавил я услышав в коридоре голос мечницы.

— … Сейчас проверю как он там — донеслось из-за прикрытой двери, а затем моя хранительница заглянула в ванную — С Куэс поговоришь?

Блин, что то рано Ведьма звонит — удивился я потянувшись рукой к протянутому мне мобильному.

— Доброе утро Ютик! — донесся из трубки голос волшебницы — Надеюсь, я тебя не разбудила?

Ринко тут же навострила уши прислушиваясь к разговору.

— Неа, уже встал — заверил я волшебницу — И сейчас я это… к урокам, готовлюсь, в общем.

— Да уж… — иронично фыркнула подруга детства, продолжая подслушивать наш разговор.

— Тогда как насчёт отмены занятий в пользу морской прогулки до острова, про который ты в гостинице рассказывал? Организация предложила эту работу мне, но отправляться туда одной…

Хмм…Что бы мне ответить:

1. Морская прогулка, говоришь? А что, звучит заманчиво, на яхте покатаемся, да ещё может тебя в купальнике увижу…

2. К сожалению, не получится, ведь занятия мне пропускать нельзя.

Хе, да о чём тут вообще думать? Конечно, выбираем первый пункт!

— Съездим! — не стал я разочаровывать волшебницу — А заодно и позагораем…

Глава 1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы