В начале апреля Ханако побывала на заседании литературного кружка «Собрание единомышленников», где иногда выступал популярный в то время романист Ясутака Токудзо. В тот день он отсутствовал, но члены кружка, уже умевшие работать самостоятельно, упражнялись в написании рецензий на выбранный для них роман. После занятия, как это принято в Японии, все решили расслабиться, выпив и закусив. Посиделки перешли в вечеринку, к которой присоединился не присутствовавший на занятии Ясутака-сэнсэй (тоже вполне обычная вещь для японской системы преподавания, особенно разного рода факультативов). Он пояснил ученикам, что днем посетил презентацию новой книги Татэно Нобуюки — еще одного популярного в то время писателя, придерживавшегося левых взглядов, автора многочисленных романов, посвященных прошедшей войне и атомным бомбардировкам. Кружок не случайно назывался «Собранием единомышленников» — очевидно, Ханако он был нужен не только (а может быть, и не столько) для овладения мастерством сочинителя, сколько в качестве возможности находиться среди людей близких ей политических воззрений и взглядов на мир вообще. Кстати, описывая именно эту вечеринку, которая быстро перешла в интеллектуальную попойку, Миякэ Ханако впервые упоминает свою новую фамилию, под которой она стала известна по всему миру и каждому, кто интересовался и будет интересоваться судьбой Рихарда Зорге, — Исии. Когда в 1944 году умерла мать Ханако, она выписалась из домовой книги семьи Миякэ, и неясно, когда точно, но в какой-то момент взяла фамилию отца — Исии, продолжая еще долгое время, вплоть до описываемых событий, представляться то как Миякэ, то как Исии.
Пока хорошенько выпившие литераторы-дилетанты подшучивали по поводу ее болезни, из-за которой она пропустила много занятий, намекая на то, что недуг носил любовный характер, жена сэнсэя Мисако Ходака, тоже известная писательница, принесла из глубины зала книгу, села рядом с ученицей и показала ей ту самую новую книгу Татэно Нобуюки «Принц Коноэ Фумимаро», на презентации которой сегодня присутствовал муж Мисако. Супруги успели ее пролистать: работа была посвящена биографии дальнего родственника императора, бывшего премьер-министра страны, признанного Международным военным трибуналом для Дальнего Востока военным преступником. А поскольку нештатным советником Коноэ был основной агент Зорге Одзаки Хоцуми, там упоминался и «Рамзай», и Миякэ Ханако.
Мисако то ли в шутку, то ли всерьез спросила Ханако, получила ли она деньги за публикацию, потому что автор неплохо заработал на новом бестселлере. Окружающие залились хохотом, Исии не знала, как реагировать, но Мисако настаивала: «Исии-сан, получите деньги за использование вашего имени. Татэно неплохо заработал на ней… Поезжайте прямо домой к Татэно-сэнсэю»). А чтобы это не выглядело невежливо, пообещала предварительно свести авторов «Принца Коноэ» и «Зорге как человека» лично. Закончилась вечеринка самым приятным для Ханако занятием — она подписала несколько своих книг единомышленникам из литературного кружка, приветствовавшим таким образом появление нового имени в списке японских писателей.
Оно не осталось незамеченным и журналистами главного медиагиганта страны — издательского концерна «Ёмиури». Огромная компания, выпускавшая одну из самых читаемых общенациональных японских газет и добрый десяток журналов и приложений, отправила домой к Ханако своего корреспондента. 11 апреля он взял у нее интервью, сфотографировал и пропал навсегда — материал по неизвестной причине так и не опубликовали, но ее отпечатанное фото прислали Ханако по почте.
Зато в июле того же 1951 года в августовском номере журнала «Модернизация» были опубликованы заметки Зорге. Они представляли собой перевод на японский язык части записей, которые он сам напечатал, сидя в тюрьме, — возможно, с той же копии, что хранилась у адвоката Асанума, или с аналогичной[59]
.Исии Ханако, почувствовав в себе страсть к литературному труду и стимулированная скромным, но все же успехом первой книги, принялась за вторую, повествующую о ее мытарствах, связанных с перезахоронением останков Зорге, то есть с событиями, закончившимися только что. У нее уже было готово 24–25 страниц рукописи, и, узнав о публикации фрагментов «Воспоминаний Зорге», Ханако решила посоветоваться с главой издательства. Тот одобрил ее начинание, забрал черновик и сказал, что будет готовить материал к изданию в какой-нибудь подходящий момент, когда настанет важный информационный повод. Как раз к месту Ханако вспомнила разговор в литературном кружке по поводу дополнительных гонораров, и издатель щедро поделился с ней адресом писателя Татэно.
Очень скоро, уже в августе, Ханако получила извещение, что в очередном издании журнала «Дамский клуб» ожидается анонс предстоящей публикации фрагмента из ее новой, пока еще не дописанной книги. Ханако, все чаще и активнее вращающаяся в писательских кругах, получила подтверждение этого от еще одной восходящей звезды литературного небосклона Японии — Коидзуми Юдзуру, ученика самого Нива Фумио[60]
.