Читаем Другой Зорге. История Исии Ханако полностью

«…Для человека самым важным является момент смерти. Мелкие человеческие изъяны перед лицом смерти не имеют значения. Что́ человек совершил, какую роль его действия сыграли в том, чтобы принести счастье людям, — вот что является значимым. Агнес Смедли — американка. Я — немец. Одзаки Ходзуми — японец. Каждый по-своему все мы любили родную страну. Как люди могут любить весь мир, если они не ценят собственной страны? Любовь — это глубокое чувство. Мы любим людей всего мира, поэтому мы любим и свою страну. Мы сотрудничаем ради этой любви и ради спасения всех народов от пожара войны.

К слову сказать, я больше всего страдаю от войны между Германией и Советским Союзом. Я люблю Германию. Это — моя страна, и я не могу ее не любить. Но, как коммунист, хочу, чтобы Советский Союз победил. Я не хочу, чтобы убивали немцев. Когда Советский Союз одержит победу в войне, обойдясь без жертв, я вернусь в Германию. Писал ли я в телеграммах, почему хочу вернуться в Германию? Нет, моих истинных намерений не знают даже в Советском Союзе. Я должен был поговорить с Гитлером. В случае, если это невозможно, я хотел бы сражаться вместе с немцами и умереть.

Почему я плакал перед Миякэ Ханако? Никто не знает. И Ханако, конечно же, не понимает. Она ни о чем не спрашивает. Она просто безусловно мне доверяет. Я ждал ответа от Советского Союза, но, ничего не дождавшись, снова изменил свое решение. Моя смерть как одного простого человека не сможет спасти немецкий народ от пожара войны. Моя задача лишь в том, чтобы Советский Союз смог одержать победу. Я работал, как мог, и я желаю, чтобы Советский Союз одним ударом сразил Гитлера и побыстрее положил конец войне. Я сообщил, когда Германия нападет на Россию. Но поначалу Сталин мне не поверил.

Да, я плакал из-за того, что началась война между Германией и Советским Союзом. Я любил Германию и потому рыдал. Находящийся в тюрьме Одзаки чувствовал то же самое, и поэтому на суде я умолял не убивать японцев. Я хорошо понимаю его чувства. Я поднялся над этой дилеммой. И вся ответственность лежит теперь на мне…»

Надо отдать должное: позже сама Ханако написала, что, хотя эти слова и врезались глубоко в ее сердце, она всегда отдавала отчет в том, что произнесла их она, а не он.

Часть четвертая. Мертвые не умирают

Второй том

Наступающий 1956 год Исии Ханако встречала в приподнятом настроении. Болезнь отступила, появились новые друзья и коллеги, а к празднику она получила поздравление от участников Общества посещения могил Одзаки — Зорге и отдельно от много помогавшего адвоката Асанума и писателя Татэно Нобуюки. Едва прошли праздничные дни, как в обеду 3 января заглянул сосед — Каваи. Ханако на Новый год подарили бутылку виски, которую она с радостью предложила гостю. Навеянный европейским напитком разговор сразу повернул в сторону событий вокруг имени Зорге в Старом Свете, и Ханако показала Каваи свежую газету с анонсом издания книги о Зорге в Лондоне. В статье сообщалась, что новинка стала настоящим бестселлером. Не в последнюю очередь благодаря тому, что написал ее бывший нацистский дипломат, член СС, служивший в 1936–1938 годах в Токио вторым секретарем германского посольства Ганс Отто Мейснер. Во время войны он служил в вермахте, был ранен на Восточном фронте и возвращен в МИД, а в 1945-м сдался союзникам и был интернирован американцами в Европе. Не получив никакого наказания, после войны Мейснер взялся за перо и уже прославился своим легким слогом. Он стал автором многочисленных полубиографических произведений, в том числе книги о Зорге, с которым, как он сам признавался, во время совместной работы в Токио находился в натянутых отношениях. В своей книге «Человек с тремя лицами» он весьма уверенно, как будто тому существовали доказательства, настаивал на том, что Зорге не казнили в Японии, а тот был тайно освобожден по просьбе Советского Союза и до сих пор жив. Вместо фактов автор привел несколько собственных соображений, подтверждающих его теорию. Главным из них было следующее: за несколько недель до оглашения вердикта о приведении в исполнение смертного приговора Зорге вдруг принялся отрицать свое немецкое гражданство и настаивал на том, что является гражданином Советского Союза. В пользу этой версии, настаивал Мейснер, говорит и то, что при казни присутствовали только японцы, и не нашлось никого, кто забрал бы тело. Зубной врач тюрьмы Сугамо утверждал, что до самого приведения смертного приговора в исполнение Зорге лечили кариес (на выбитых зубах?), а со слов портного, он чинил одежду. Еще одним доводом Мейснер называл слишком долгую проволочку с осуществлением смертного приговора — ведь после того как его вынес суд и до дня казни минуло около двух лет. Спецпосланник рейхсминистра иностранных дел Риббентропа в Японии Штамер также убежденно уверял немецких журналистов в том, что Зорге казнен не был, а возвращен Советскому Союзу.

Перейти на страницу:

Похожие книги