Читаем Дружба с химиками до добра не доводит (СИ) полностью

У дверей магазина стоял изнурённый волшебник, который говорил: «Спокойнее, прошу вас, дамы… не толкайтесь… осторожно, книги…» – А ты куда без очереди!? – вякнул кто-то в сторону Лиз. – В туалет! – обрезала Лиз. – Пропусти, щас описаюсь!

Ведьма разжала пальцы – и Лиз с Генри проскользнули мимо волшебника. В магазине тянулась длинная очередь. Они скользнули за один стеллаж, за другой...

– А это и есть Локхарт? – Лиз прищурилась. – Наверное. Кто ж еще будет тут книги подписывать. Гилдерой Локхарт сидел на столе в окружении собственных больших портретов, которые подмигивали толпе и сверкали ослепительно белыми зубами. На настоящем Локхарте была мантия цвета незабудки, которая идеально подходила к его глазам; его заострённая волшебная шляпа сидела слегка неровно на его волнистых волосах. Разумеется, он оказался «натуральным» блондином.

Маленький беспокойный человечек плясал вокруг и делал фотоснимки огромным чёрным фотоаппаратом, который извергал клубы сиреневого дыма при каждой ослепляющей вспышке.

- Жуть какая, – выдохнула Лиз. – Кило меда, посыпанного сахаром.

– И варенье сверху. Тошнотик, – согласился Генри, которого немало порадовала реакция подруги. На фоне остальных ведьм она казалась вполне вменяемой. – А где его книги? Та-ак.... – Тьфу!

Просмотрев аннотации и пролистав несколько книг, друзья поняли, что это просто художественная литература. Или проще – худ.ересь.

Локхарт кокетливо подмигивал с каждой обложки, вызывая желание пририсовать ему усы и рога.

– Генри, мне кажется, что эту похабень покупать не надо, – решила Лиз. – Лучше спросишь у ребят с третьего курса, по каким учебникам они занимались. Или напишешь Малфою, пусть тот узнает? – Да, наверное.

Книга вернулась на место и Генри уже развернулся к двери, когда...

- Гарри! Привет!

Рон Уизли налетел вихрем и хлопнул Генри по плечу так, что тот чуть стеллаж не своротил. – Гарри Поттер! Ты сюда тоже за книгами! Пошли к нам, мы уже почти всю очередь достояли!

И верно, рядом с Локхартом маячило что-то рыжее – и в большом количестве.

Генри протащили целых два шага, прежде, чем он опомнился и вырвал руку.

– Рон, ты сдурел? Пусти!

Но было уже поздно. Рона услышал Локхарт.

– Гарри Поттер!? Тот самый Гарри Поттер!?

И Локхарт широким шагом направился к мальчику.

– Гарри, не стесняйся! Давай вместе сфотографируемся для «Пророка»! Вместе ты и я – мы достойны передовицы!

Генри дернулся назад, но сбоку подпирал Рон, а сзади...

В следующий миг все изменилось.

Рон, получив дружеский пинок, вылетел в проход между стеллажами. А по голове Локхарта прошлась сумочка.

– КАРАУЛ!!! – заверещала что есть силы Лиз – ПЕДОФИЛЫ АТАКУЮТ!!!

На миг все замерли.

Лиз дернула Генри за руку, оттаскивая в сторону. Защелкали камеры. Сумочка еще раз прошлась по голове ошалевшего Локхарта.

– НЕ СМЕЙ МОЕГО РЕБЕНКА ЛАПАТЬ, ИЗВРАЩЕНЕЦ ПРОКЛЯТЫЙ!!!

Генри заметил, как несколько ведьм в толпе подняли палочки. Что это значит – он уже понимал. А потому...

Подножки были уже отработаны на Волдеморте.

Локхарт взвизгнул и полетел носом вперед на Лиз, которая не успела увернуться. А потом и не рискнула, потому что в спину ее живого щита прилетело несколько проклятий, причудливо слившихся в одно.

Дико заверещал Локхарт, у которого на лбу прорезались рога, а из-под мантии поползла то ли шерсть, то ли змеиный хвост, покрытый шерстью нежно-розового цвета...

Все замерли.

Щелкнула камера.

Лиз вывернулась из-под тушки воющего Локхарта, схватила за руку Генри – и они вылетели из магазина.

– Ффууууу! – Лиз, ну ты даешь! – высказался Генри.

Лиз фыркнула.

– Знаешь, если бы ты меня не прикрыл... – Локхартом. – Это бы все в меня полетело? – Ну да. Они так колдуют! А тебя бы в клочья разорвали за кумира. – Это точно! Но не давать же ему тебя лапать при всем народе? Перебьется! Генри, ты был крут! – А ты! Как ты его сумочкой!? – Э... – замялась Лиз. – кажется, нам надо вернуться... – Зачем? – Я не нарочно...

Лиз раскрыла сумочку. Внутри лежала одна из самых больших книг. С обложки кокетливо подмигивал Гилдерой Локхарт.

В магазине нарастал визг и шум.

– Я не хотела ее красть. – Вы позволите, мисс?

Люциус Малфой появился, словно рояль из кустов.

– Позвольте представиться, лорд Малфой. А это мой сын Драко Люциус Малфой. Мы уже знакомы с мистером Поттером, поэтому я счел возможным...

Лиз на миг прикрыла глаза. А потом Генри увидел, как в очередной раз может преображаться его подруга.

Она выпрямилась, чуть склонила голову и протянула руку для поцелуя. Малфой послушно приложился губами к тонкому запястью в пятнах от химикатов. – Позвольте представиться, Элизабет Дурсль. Троюродная сестра мистера Вернона Дурсля. Благодарю вас, лорд Малфой. Боюсь, что мне будет не слишком удобно возвращаться в магазин после того, что там устроил этот павлин.

По губам Люциуса скользнула веселая улыбка.

Перейти на страницу:

Похожие книги