О да. Ирма в ужасе таращилась на сломавшуюся пополам карточку.
— Эх, взломщица, — со вздохом произнесла Хай Лин. Она подошла к стоявшему на крыльце цветочному горшку и вытащила из-под него ключ. Потом отодвинула Ирму в сторону, отперла дверь и вошла в дом. Прихожая была сумрачной, но просторной, с небольшим ковриком в восточном стиле, впечатляющей лестницей, застеленной зеленой дорожкой, и медным канделябром.
— Чур, ты первая! — сказала Хай Лин, проталкивая Ирму вперед.
— Но… но… — Ирма словно прилипла к крыльцу. Наконец она совладала с собой и шагнула в прихожую.
Теперь Хай Лин чувствовала себя гораздо увереннее. Ей казалось, что она сможет справиться с любой проблемой и сделать так, чтобы миссис Рудольф ничего не заподозрила.
Пока Ирма робко мялась у входа, Хай Лин все тем же ключом закрыла дверь изнутри. Затем она подошла к соседнему с дверью окну и слегка приоткрыла его.
— А теперь впустим немного свежего воздуха, — игриво объявила она. Держа ключ на ладони, чародейка почувствовала, как внутри нее, словно порыв прохладного ветерка, бьется магия.
Вытянув губы трубочкой, девочка подула на ключ. Ее дыхание вырвалось изо рта серебристым волшебным облачком. Это облачко подхватило ключ и, словно на воздушной подушке, вынесло его за окно. Потом оно подняло громоздкий горшок, будто он весил не больше песчинки, и подсунуло ключ обратно под горшок.
— Вот так! — объявила Хай Лин и с торжествующим видом обернулась к Ирме. — Теперь ключ на месте.
— Великолепно! — прокомментировала Ирма. Но радости в ее голосе не чувствовалось. — Ты нас заперла!
«Н-да, а Ирма права, — сообразила Хай Лин, и ее плечи печально поникли. — Ну почему я сначала делаю, а потом думаю, — виновато размышляла чародейка. — Вот и папа сказал мне вчера то же самое, когда я вернулась домой после нашей слежки за математичкой. Наверное, нужно больше работать над собой».
Но сейчас не было времени на самокопание. Раз уж они забрались в чужой дом, нужно было хорошенько тут все обследовать. Хай Лин посеменила за Ирмой в гостиную.
— Лучше оставайся здесь, — сказала Ирма, выставив вперед руку. — Ты сегодня уже и так отличилась.
— Ладно, ладно, — с улыбкой кивнула Хай Лин, зная, что Ирма не сможет долго на нее дуться. Она по-военному отдала честь и воскликнула: — Слушаюсь, сэр. Есть — стоять на страже. Только поспешите, сэр!
Хай Лин выглянула в окошко, а Ирма тем временем осмотрела гостиную и кухню.
— Если бы мы только знали, что искать… — наконец сказала она.
— Да уж, — кивнула Хай Лин. — Дом выглядит вполне нормально. Ты так ничего и не нашла?
— Ничего, — ответила Ирма, снова вернувшись в прихожую. — Давай посмотрим наверху.
И подруги побежали вверх по ступенькам.
— Ага! — торжествующе воскликнула Ирма, ворвавшись в спальню. Заглянув внутрь, Хай Лин обнаружила большую и по виду удобную кровать, шкаф, множество небольших картин на стенах и другие вещи, которые можно встретить в любой спальне.
— Ирма, тут же ничего нет, — разочарованно протянула Хай Лин.
— Я бы не сказала, что этот здоровенный гардероб — ничего, — возразила Ирма. — Или этот сундук.
Она указала на вместительный сундук у изножья кровати. Затем Ирма с хитрой улыбкой на лице подошла к шкафу, распахнула дверцы и принялась рыться в безразмерных кофтах и платьях миссис Рудольф.
— Ирма! — ахнула Хай Лин. — Ты что делаешь? Ты же обещала, что мы не будем ничего трогать!
— Я передумала, — объявила Ирма. — Не стой столбом, лучше помоги.
Хай Лин отрицательно помотала головой. Ей вовсе не хотелось совать нос в шкаф математички. Оттуда шел резкий запах лаванды и еще чего-то неприятного. Фу! Хай Лин направилась к окну.
Она рассеянно скользнула взглядом по улице. По тротуару деловито сновали взрослые: бизнесмены в костюмах, мамочки с детскими колясками, курьеры…
«Так вот как выглядит Хитерфилд в те часы, когда мы сидим в школе, — подумала Хай Лин. — Ни велосипедистов, ни роллеров, никакой шумной ребятни на улицах…»
— Ой! — вскрикнула вдруг Хай Лин.
— Что, нашла что-нибудь? — поинтересовалась Ирма, подскочив к подруге.
— Нет, зато нас самих скоро найдут!
Дрожащим пальцем Хай Лин указала на ворота, которые в это время впускали миссис Рудольф.
Глава 6
Ирма разинула рот от изумления. Прильнув к оконному стеклу, она наблюдала, как пожилая дама тащит к дому две тяжелые сумки с покупками.
— Миссис Рудольф! — воскликнула она. — Н-но что она тут делает? Она ведь должна быть в школе!
— Это все ты виновата! — завопила на подругу Хай Лин. Она резко развернулась, выскочила из спальни и вприпрыжку понеслась вниз по лестнице.
Ирма не отставала.
— Без паники! Только без паники! — повторяла она. — У меня есть план для экстренных случаев.
Девочки затормозили в гостиной, Хай Лин заглянула Ирме в лицо.
— Какой план? — нетерпеливо воскликнула она. Вдруг Ирма ахнула и уставилась на входную дверь.
Чародейка закусила губу.