Читаем Дружеские встречи с английским языком (4-е издание) полностью

The Hitlerites had set their hearts on taking Leningrad and kept sending reinforcements to the Leningrad front. The enemy reached the outskirts of the city. Leningrad was in great danger. The women of Leningrad came to replace their husbands who had gone to the front. — Гитлеровцы во что бы то ни стало решили взять Ленинград и продолжали посылать подкрепления на ленинградский фронт. Враг уже был в пригородах Ленинграда. Городу угрожала величайшая опасность. Женщины Ленинграда встали на смену своим мужьям, которые ушли на фронт.

The results of the two matches are splendid. The scores are 5 : 1 and 6 : 4 in favour of our team. The spectators shouted loudly greeting the winners.Результаты (этих) двух матчей отличны. Счет 5 : 1 и 6 : 4 в пользу нашей команды. Зрители бурно приветствовали победителей.

Артикль the во множественном числе во всех этих трех примерах имеет в виду убедительное большинство лиц или предметов, которое обычно воспринимается как совокупность представителей данного класса, а не меньшинство — поэтому со всей осторожностью употребляйте этот артикль во множественном числе.

Поскольку у нас артиклей нет, русскому человеку стоит призадуматься, всегда ли можно применять артикль the, говоря по-английски о многих предметах, явлениях, лицах.

Пример наудачу. Заходит разговор о косметике, и вам хочется сказать, что еще в древнем Риме женщины пользовались косметикой: Women in ancient Rome used cosmetics. Без артикля все прекрасно, но стоит нам произнести: The women in ancient Rome used cosmetics, — и английские слушатели стали бы в тупик. Косметикой пользовался узкий круг женщин — патрицианки и куртизанки, которые представляли незначительную часть женского населения древнего Рима. А артикль во множественном числе говорит именно о большинстве.

§ 5 схемы. Прибегая к образным описаниям, автор создает такую ситуацию, при которой человек, предмет или явление приобретают индивидуальные, неповторимые черты и теряют характер неопределенности, хотя и упоминаются впервые. Запомнилась фраза из какого-то детективного романа:

Thebigdiamonds there, in the centre, on black velvet seemed to wink immorally at me. — Большие бриллианты там, в центре, на черном бархате, казалось, бесстыдно подмигивали мне.

The garden was empty and motionless, the cherry trees turned towards me, quiet as dancers in a tableau (I. Murdoch). — Сад был пуст и неподвижен. Вишневые деревья как бы повернулись ко мне, застыв, как балерины на живой картине (в немой сцене).

Во втором примере определенный артикль уточняет творческое восприятие автора: как живые, поворачиваются к нам (читателям) цветущие вишневые деревья, напоминая сцену из «Лебединого озера».

Thehouses guilded by the setting sun stood still with burning eyes (I. Murdoch). — Дома, золотые от заходящего солнца, словно застыли, глядя на нас горящими глазами.

Несмотря на то, что ни о бриллиантах мы ничего не знаем, кроме того, что сообщил о них одной фразой автор, и точно так же, как ни сада с вишневыми деревьями, ни домов с горящими окнами-глазами мы никогда не видели, мы понимаем, почему автор, говоря о них, сразу употребил определенный артикль. Они выделились благодаря таланту автора живописать словами.

Приведенными примерами область применения артиклей еще не ограничивается. Это была общая, так сказать, генеральная сфера деятельности каждого из них. Встречаются частные, привычные обороты с участием того или другого артикля, ознакомиться с которыми необходимо и несложно.

Сейчас вам будет доложено о семи характерных случаях, когда дирижерскую палочку берет неопределенный артикль, вслед за чем будет дано описание ситуаций, когда командует парадом артикль the.


На старте неопределенный артикль

1. Неопределенный артикль “а", исторически возникший из числительного one часто употребляется в значении «один».

Rome was not built in a day. — He за один день был построен Рим.

A word is enough to the wise. — Мудрецу и одного слова достаточно.

Важно отметить появление артикля “а” перед наименованием таких числительных как сотня, тысяча, миллион.

A thousand letters to the editor. — Тысяча писем редактору.

A million for a smile. — Миллион за улыбку.

2. Неопределенный артикль появляется, когда одинаковое действие должно повторяться и повторяется в указанное время (оттенок дозировки).

An apple a day keeps the doctor away. — Яблоко в день сжуешь и без врача проживешь.

See your dentist twice a year. — Посещай зубного врача дважды в год.

3. Неопределенный артикль перед названием некоторых веществ превращает их в название бытовых изделий, издавна ассоциируемых с этим веществом.

glass — стекло, a glass — бокал, стакан, рюмка;

paper — бумага, a paper — бумага (как документ), газета;

iron — железо, an iron — утюг;

ice — лед; an ice — порция мороженого.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже