— Где же справедливость? — громогласно негодовал Пиппин. — Надо бы вышвырнуть наглеца вон, а то и в цепи заковать, а Элронд взял его да наградил.
— Хороша награда! — невесело усмехнулся Фродо. — Думал бы лучше, что говоришь! Отправиться в страшное, считай, безнадежное путешествие — да это больше на приговор смахивает. А я-то мечтал здесь отдохнуть, задержаться подольше, а может, как Бильбо, и навсегда поселиться.
— Ясное дело, — промолвил Мерри. — Тут всем нравится, а соваться во Вражье логово никому неохота. Только пойми, мы ведь не тебе завидуем, а Сэму. Раз ты должен идти, то нас с Пиппином тут удержать нечего и думать. Нет уж, коли нам выпало вместе проделать такой путь, побывать во стольких передрягах, надо держаться вместе до конца!
— Вот и я о том же, — подхватил Пиппин. — Не след друзьям разлучаться, не дело это. Меня не отпустят, так сам за тобой пойду, ежели только по ногам не свяжут. Такой поход затевается — должен же хоть один из спутников с соображением быть!
— Ну коли так, то не тебе бы проситься, Перегрин Тук, — промолвил Гэндальф, заглядывая в низкое окошко. — Однако не кипятитесь вы раньше времени. Еще ничего не решено.
— Как не решено? — воскликнул Пиппин. — Что же вы там делали, на Совете вашем? Чуть не целый день взаперти просидели, и на тебе!
— Мы там говорили и слушали, — пояснил Бильбо. — Многим было что рассказать, и каждый узнал что-нибудь новое. Даже старина Гэндальф. Думаю, известие о побеге Голлума застало его врасплох, хотя он виду не подал.
— Тут ты ошибся, — ворчливо возразил Гэндальф, — слушал, наверное, невнимательно. Мне об этом сказал Гваихир. Вам с Фродо, конечно, было что послушать и чему подивиться, но уж никак не мне.
— Ладно, ладно, — махнул рукой Бильбо. — Кто удивлялся, кто нет — а порешили пока только насчет бедолаги Фродо да Сэма. Чего я и боялся, чуял, коли меня не пустят, этим и кончится Но, ежели хотите знать мое мнение, вдвоем их Элронд не отправит. Подберет им спутников, только потом, когда вызнает, что да как на дорогах. Он небось уже разведчиков выслал.
— Да, — подтвердил Гэндальф. — Арагорн с Элладаном и Эллохиром уже выехали, другие завтра спозаранку отбудут. Гонцы Элронда свяжутся со Следопытами, а может, и с эльфами Трандуила. Прежде чем начинать поход, нужно точно знать, что творится в окрестных землях. Так что отдохнуть, Фродо, ты всяко успеешь.
— Эдак и до зимы прокуковать недолго, — ворчливо заметил Сэм, — вот и тащись потом по холодине…
— Тут уж ничего не поделаешь, — усмехнулся Бильбо. — Фродо сам виноват, кто ему велел тянуть с уходом до моего дня рождения? И добро бы отпраздновал его с толком, а то взял да отдал усадьбу Хапни-Беббинсам. Хорош подарочек старику, ничего не скажешь! Ну, обратно уж не воротить, теперь придется ждать вестей от Элрондовых посланцев. Вернутся к зиме, зимой, стало быть, и идти, не весны же ждать. Оно конечно, по морозу не сладко…
Но что сейчас гадать, тут уж как повезет.
— Это точно, — согласился Гэндальф. — Мы не можем пуститься в путь, пока не выясним, где Всадники.
— Вот те на! — удивился Мерри. — Да разве они не потонули?
— Уничтожить Черных Призраков можно только вместе с их Властелином, пока жив он, будут существовать и они. Есть надежда, что им пришлось убраться в свой Мордор — без коней они не так опасны. Но это необходимо проверить. А пока, Фродо, советую тебе отдыхать и ни о чем не тревожиться. И еще одно… тут кое-кто говорил, что в таком походе не помешает спутник «с соображением». Мысль верная. Не знаю, будет ли от меня прок, но я, пожалуй, пойду с тобой.
Фродо пришел в столь бурный восторг, что польщенный маг даже снял шляпу и поклонился. Правда, при этом он не преминул добавить обычную ложку дегтя:
— «Пожалуй» еще не значит «непременно». Хотел бы пойти, но что из этого выйдет — время покажет. Тут многое зависит от мнения Элронда да нашего друга Бродяжника. О, хорошо что вспомнил, мне ведь с Элрондом поговорить надо. Счастливо оставаться.
С этими словам Гэндальф удалился.
— Как думаешь, сколько времени я еще пробуду здесь? — спросил Фродо у Бильбо.
— Трудно сказать, — с улыбкой ответствовал старый хоббит, — особливо учитывая, что время в Разлоге вроде и не идет, не замечаешь его, и все тут. Но разведчики скоро не вернутся, так что наговориться мы с тобой успеем вдосталь. С книгой мне поможешь, может, и новую начнем. Ты часом концовку не придумал?
— Придумал, и не одну, — сказал Фродо. — Только все они какие-то невеселые получаются, мрачные.
— Это ты брось! — воскликнул Бильбо. — Книги должны кончаться хорошо, так положено. Как тебе такая концовочка: «Они поселились вместе и с тех пор жили счастливо»?
— Лучше и не скажешь, — невесело улыбнулся Фродо. — Вот бы только и на деле так получилось.
— А мне, — пробормотал Сэм, — оченно хотелось бы знать, где ж это они поселились?