Читаем Дружество Кольца полностью

— Там расстилаются леса Лотлориэна! — воскликнул Леголас. — Прекраснейшая из земель, населенных моим народом. Таких деревьев, как там, не встретишь больше нигде на свете. Листья их не опадают, а лишь золотятся по осени и остаются на ветвях до весны, когда на высоких кронах, заодно со свежей изумрудной листвой, распускаются золотисто-желтые цветы. И тогда у подножий деревьев расстилается золотой ковер, а стволы высятся, как серебряные колонны, ибо кора у них серебристо-серая. Таким предстает этот дивный край в песнях и преданиях Лихолесья. Как возрадовалось бы мое сердце, окажись я под пологом Золотого Леса весенней порой!

— Мое сердце возрадуется этому и зимой, — отозвался Арагорн. — Но до Лотлориэна надо еще добраться, а путь неблизок. Давайте же поспешим.

Некоторое время Фродо и Сэму удавалось поспевать за остальными, но Арагорн вел отряд очень быстро. С самого утра во рту ни у кого не было ни крошки, но главное — обоих хоббитов стала одолевать боль. Порез Сэма горел как огонь, голова кружилась, легкий ветерок после подземной жары казался пронизывающим. У него начинался озноб. Фродо задыхался, каждый шаг отдавался болью в ушибленном боку.

Под конец Леголас заметил, что хоббиты отстают. Он окликнул Арагорна: все остановились, и Следопыт подбежал к Фродо. Вид у него был встревоженный.

— Прости, Фродо! — воскликнул он. — За этот проклятый день столько всего случилось и нас так подгоняет спешка, что я совсем позабыл о твоей ране. Да и Сэму досталось. Тебе следовало напомнить, и я оказал бы вам помощь, гонись за нами хоть все орки Мории. Но ничего, тут неподалеку есть местечко, где можно будет немного отдохнуть, и я сделаю все, что смогу. Боромир! — позвал он гондорца. — Давай, подсоби, по хоббиту на брата.

Хоббитов отнесли в окруженную густым ельником лощину, куда с замшелой скалы ниспадал ручей — один из притоков Среброструйной. Там, на берегу шумливого потока, устроили недолгий привал. Минуло уже три часа пополудни, и солнце клонилось к закату, а от Врат отошли всего на несколько миль.

Пока Гимли, Пиппин и Мерри собирали валежник, разводили костер и набирали воду, Арагорн занялся Сэмом и Фродо.

Сэмова рана была неглубокой, но она воспалилась и выглядела так, что Арагорн помрачнел, однако, присмотревшись, вздохнул с облегчением.

— Везучий ты, Сэм, — промолвил он. — Многим пришлось заплатить за первого убитого орка куда более высокую цену. У этих тварей в обычае смазывать клинки ядом, но в твой порез отрава не попала. До свадьбы заживет, будь спокоен. Надо будет промыть его, как только Гимли вскипятит воду.

Арагорн открыл поясную сумку и достал оттуда пучок увядших листьев.

— К счастью, у меня осталось несколько листочков ацеласа из тех, что собраны у Выветрени, — промолвил он. — Они уже высохли, и их целебная сила уменьшилась, но на нет еще не сошла. На, раскроши лист в котелок, промой рану, а я перевяжу тебе голову. Ну, Фродо, теперь твой черед…

— Да со мной все в порядке, — попытался возразить хоббит, вовсе не желавший снимать куртку. — Мне бы только перекусить чуток да отдохнуть малость.

— Ну уж нет, — заявил Арагорн. — Я непременно должен взглянуть, чем ты отделался, попав между молотом и наковальней. По правде сказать, мне и по сию пору трудно поверить, что ты уцелел.

Он снял с Фродо куртку, стянул поношенную рубашку и ахнул от удивления. А потом рассмеялся.

Серебристая кольчуга мерцала, словно подернутая рябью поверхность моря в свете полной луны.

Арагорн осторожно снял ее, повернул — и драгоценные камни воссияли подобно звездам, а крохотные колечки зазвенели переливчато, словно дождевые струи.

— Друзья мои! — вскричал Следопыт. — Вы только взгляните, что за чудная шкурка у нашего хоббита! Такой мог бы гордиться и эльфийский князь. Пожалуй, все охотники Средиземья устремились бы в Хоббитанию, прознай они, что у тамошних хоббитов водятся такие шкурки.

— Да только все их стрелы не причинили бы ни малейшего вреда! — подхватил Гимли. — Это же мифрил, чистейший мифрил! А работа какая — в жизни не видел ничего подобного. Ежели это та кольчуга, которую поминал Гэндальф, так он ее недооценил. Но каков дар!

— А я все гадал, о чем ты часами шушукался со стариной Бильбо, уединившись в его каморке, — добавил Мерри. — Стало быть, он собирал тебя в дорогу. Ну и молодчина — нынче я люблю его пуще прежнего. Хотелось бы верить, что когда-нибудь у меня будет возможность ему самолично о том сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы