Утром Барбара, наблюдая, как Вилл и Элизабет вместе спускаются по лестнице, поняла, что ее ждет нечто необычное. Достаточно было того, что они вышли из спальни вдвоем, но Вилл еще и держал Элизабет за руку, что было совсем удивительным. Не спуская с матери глаз, он подвел к ней Элизабет и громко и отчетливо сказал:
– Матушка, я намерен взять Элизабет в законные жены и прошу у тебя благословения для меня и моей невесты.
Барбара улыбнулась, молча поцеловала сына в лоб, обняла Элизабет и расцеловала ее в обе щеки. Незаметно для Вилла она прикоснулась ладонью к ее животу и, посмотрев ей в глаза, выразительно подняла брови. Элизабет залилась пунцовым румянцем, и Барбара, рассмеявшись от души, отвела ее в сторону.
– Пожалуйста, не думайте обо мне плохо! – взмолилась Элизабет. – Я не нарочно!
– Милая, глупая девочка! – рассмеялась Барбара. – Да я не желаю лучшей жены для сына, чем ты, и другой невестки для себя. Даже если бы ты не понесла от него, он бы все равно рано или поздно отвел тебя в церковь. Ведь он любит тебя!
Элизабет недоверчиво посмотрела на Барбару, и та снова рассмеялась.
– Поверь мне! Я его мать, потому могу увидеть в сердце своего сына даже то, в чем он себе не хочет признаться, не только тебе. Конечно, у Вилла весьма тяжелый нрав и изрядная гордость, но когда-нибудь он поймет собственное сердце и ты услышишь от него слова, которых так долго ждешь.
– О чем вы там шепчетесь? – недовольно нахмурился Вилл и протянул руку к Элизабет. – Идем, Лиз. Сходим к твоим родителям, потом вернемся домой завтракать.
Но все оказалось не так просто, как предполагал Вилл. Отец Элизабет сидел за столом, когда они пришли. Увидев Вилла в дверях об руку с Элизабет, Томас вскинул голову и посмотрел на обоих.
– С чем пожаловали, лорд Уильям? – спросил он, намеренно не замечая дочь.
– С вопросом, – спокойно ответил Вилл. – Отдашь мне дочь, Томас?
Томас перевел взгляд на Элизабет и иронично хмыкнул.
– А что, ты забыл, что получил ее прошлой зимой, не нуждаясь в моем разрешении?
– Нет, я помню, – с прежним спокойствием ответил Вилл. – Но теперь я хочу взять ее в жены, обвенчаться с ней и жить в законном браке.
Раздался грохот: мать Элизабет, услышав слова Вилла, рассыпала стопку тарелок, которую держала в руках, и теперь весь пол вокруг ее подола был усеян черепками. Томас улыбнулся и указал Виллу на табурет напротив себя. Вилл сел и сложил руки на столе, Элизабет осталась стоять возле него, с трепетом ожидая ответа отца, но не слишком сомневаясь в нем.
– Моя Лиззи – славная и хорошая девушка, – с любовью к дочери сказал Томас, – из нее получится замечательная жена. Но она тебе не ровня, Вилл. Ведь ты – Рочестер, сын и брат графа Хантингтона.
– Если я не беспокоюсь об этом, что заботит тебя? – спросил Вилл.
Томас долго думал, потом твердо сказал:
– Вот что, Вилл! Я отдам тебе дочь только при одном условии: твой брат и наш лорд граф Хантингтон даст тебе согласие на этот брак. Если он будет против – не обессудь.
– Отец! – умоляюще прошептала Элизабет, глядя на него изумленным взглядом.
– Только так, дочка. Если граф Робин ответит отказом, то и от меня ты не услышишь благословения, – заметив отчаяние в глазах Элизабет, Томас тяжело вздохнул: – Пойми, глупая! У тебя не будет жизни, если граф Робин не примет тебя в качестве жены своего брата. Ты станешь причиной раздора между ними, и ни граф, ни Вилл не простят тебе этого. Твоего ребенка я сумею прокормить: одним едоком больше, одним меньше.
Заметив, как мать при этих словах удивленно приоткрыла рот, Элизабет залилась румянцем и украдкой посмотрела на отца. Поймав взгляд дочери, Томас усмехнулся.
– Ну а что еще я должен был подумать, когда увидел на днях, как ты прокалываешь новую дырку на своем пояске, Лиззи? Есть ты больше не стала, а поясок тебе сделался узок. Так вот, Вилл, ты мое условие слышал. Не исполнишь его, свадьбы не будет, а тебя я больше и близко не подпущу к Элизабет! Ты понял меня?
– Каждое слово, – усмехнулся Вилл и поднялся из-за стола. Взяв Элизабет за руки, он увидел в ее глазах слезы и поцеловал в лоб, успокаивая: – Не волнуйся, милая. Я немедленно иду к Робину. Уверен, он не откажет. Ты ему по сердцу – он сам мне говорил. И он не с такой крепостью придерживается сословных рамок, как твой почтенный отец.
– Так уверен в брате? Ну-ну, – усмехнулся Томас. – Сначала сходи к нему, вернись с ответом, а потом нашептывай моей дочери, как хорошо у вас все сладится.
Встретиться с братом оказалось непростым делом. Едва Вилл подошел к дому, как ему под ноги бросилась Тиль и крепко обхватила руками его колени, не давая сделать ни шага.
– Говорят, ты женишься? Это правда? – спросила она, запрокинув голову и глядя на Вилла так, словно от его ответа зависело, жить ей или умереть.
– Уже говорят? – от неожиданности оторопел Вилл и, придя в себя, рассмеялся: – Ну и языки в Локсли! Шустрее сорочьих.
– Так правда или нет?! – требуя ответа, Тиль даже притопнула ногой.
Вилл подхватил ее на руки и, глядя в голубые глаза девочки, с улыбкой кивнул.
– А я?! – выдохнула Тиль. – Как же я?!
– Что – ты? – не понял Вилл.