Читаем Дублер полностью

– Стивен, мне не нужен холодильник. Мне нужна только компания и место, где можно… ну, проветрить мозги, понять, что нам с Джошем делать дальше. Я просто очень… совсем не хочу оставаться одна, и все.

Стивен мысленно оглядел свою квартирку в последний раз, пытаясь вспомнить, есть ли там что-то, чего ей не стоило бы видеть: валяющееся белье, гора грязной посуды. Он пожалел, что нет возможности нагромоздить возле кровати интеллектуальные книжки, но все же нет, ничего ужасного, ничего непростительного не вспомнилось.

– Конечно, ты можешь остаться, – сказал он. – Оставайся сколько захочешь.

– Это прекрасно, спасибо тебе, Стивен. А ты где? Я сейчас к тебе приеду.

– СЕЙЧАС?!

– За ключами. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я вышибла твою дверь пинком…

– НЕТ! Нет-нет-нет, не сейчас.

– Почему?

Он пробежался лапами по своему большому пушистому хвосту:

– Просто сейчас не лучшее время.

– А-а-а. – Прозвучало разочарованно. – Почему? У тебя там другая женщина или что?

– Это вряд ли. Нет, я просто, ну, снимаюсь сегодня.

– Ты снимаешься? Ну конечно, твой фильм! Криминальный триллер, да?

– Ага, он, – пробормотал Стивен, гадая, почему в эти дни каждая третья реплика у него выходит живой.

– Мистер Маккуин! – прокричал из дверей помощник режиссера. – Пожалуйста, «Десять зеленых бутылок»!

– Что это было? – спросила Нора.

– Ничего… Слушай, я лучше пойду. По графику я тут только до пяти. Я тебе позвоню попозже, назначим место встречи, где-нибудь ближе к шести. Я дам тебе ключи и адрес, а потом встретимся уже там, после спектакля.

– Хорошо.

– И, Нора, не принимай все это так близко к сердцу, сделай себе кофе и иди поспи, а вечером все обсудим, хорошо?

– Звучит отлично.

– Все устаканится, Нора, я тебе обещаю.

– Ага, да, увидим…

– И… Нора?

– Что?

– Мне очень, очень жаль.

– Почему? Вряд ли это твоя вина?

– Нет, но все равно.

– Спасибо тебе, Стивен.

– За что?

– За все, что ты сделал. Ты отличный друг, Стив. Я очень это ценю, правда.

Она повесила трубку. Стивен сполз по стене на пол. Была определенная неправедная гордость, жалкое ликование оттого, что Нора обратилась к нему в момент кризиса, пусть даже он сам и создал этот кризис, но он не стал задерживаться на этом ощущении. Кроме того, на другом конце коридора он увидел местных школьников, заходящих в студию под надзором Совы Оливии, на которую они взирали так скептически, как только могли.

Стивен считал, что при работе с детьми лучший и наименее неловкий метод взаимодействия – это уверенно оставаться в образе, поэтому он опять вставил в рот торчащие зубы и исполнил некий бодрящий беличий галоп за дверями студии, прежде чем войти и тут же увидеть ее.

Его дочь стояла сбоку, убедительно что-то доказывая приятелю, и Стивен проскользнул за ее спиной, наклонился, положил две огромные красные лапы ей на плечи и развернул ее к себе, так что его морда оказалась в считаных дюймах от ее.

– Сюрприз! – крикнул он и немедленно был ошеломлен тем, насколько долгим, громким и пронзительным может быть детский визг.

<p>Ужасная правда</p>

– Как будет по-французски «извини»?

– Не знаю. Мы пока еще не проходили «извини».

– Ладно, когда узнаешь, расскажешь мне?

Софи мрачно кивнула.

Она сидела на некотором расстоянии от отца в маленькой прокуренной артистической. Заваленная пепельницами, пластиковыми чашками и старыми бульварными газетенками комната казалась особенно грязной и неподходящей для ребенка, и Софи тоже это чувствовала, неловко ютясь на краешке оранжевого складного стула и тупо глядя в книгу. Из сострадания Стивену разрешили ненадолго вылезти из костюма, но времени на поправку грима не было, поэтому ему пришлось остаться с усами и круглой красно-коричневой маской посреди лица. Софи явно было трудновато смотреть на отца – и вполне оправданно.

– Значит, все эти дети из того самого Театрального кружка? – (Софи кивнула.) – И ты уверена, что не хочешь пойти со мной обратно и присоединиться ко всем остальным? – (Софи покачала головой.) – А я подумал, что было бы забавно: мы с тобой выступаем вместе, впервые. Наш совместный кинодебют. Мне кажется, может получиться весело.

– Это не весело, – буркнула в пол Софи. – Это тупо.

Стивен наклонился и погладил ее по колену:

– Это же просто игра, Софи. Я этим и занимаюсь. Это моя работа.

– Значит, это тупая работа!

– Нет, Софи, она не тупая. Не всегда, – тихо сказал он и искательно добавил: – Не говори «тупо», говори «глупо».

Софи зыркнула на него большими покрасневшими глазами:

– Но это не глупо, а тупо! Тупо, тупо, тупо…

– Софи…

– …тупо, тупо…

– Софи, не…

– …тупо, тупо, ТУПО!

Дверь артистической открылась. Помощник режиссера впустил в комнату Алисон и Колина – оба были в устрашающе тяжелых пальто и темных костюмах, и на мгновение Стивен поймал четкое ощущение, что его пришли навестить в тюрьме. Алисон взглянула на бывшего мужа, презрительно сощурилась, потом протянула руки к Софи.

– Иди сюда, моя маленькая, – сказала она, и Софи, понурившись, прошла через комнату в материнские объятия.

– Колин, – сказал Стивен.

– Стивен, – сказал Колин.

– Я случайно ее напугал – да, Софи?

Софи ничего не ответила.

Перейти на страницу:

Похожие книги