десертом?
- Ристретто с удовольствием, а десерт.. Я хотела торт "Три шоколада", у вас он
всегда великолепен, но впрочем... Хорошо, пусть он сам выберет, вдруг угадает?
Переведете?
- Да, конечно, - похоже, официанту самому нравилась эта игра. Он тут же
обратился к Дейву, - Your lady is fine with ristretto and also allows you
choosing a dessert. I would advise this cake on the left page third from the top.
She likes it a big time but won't admit same. (Ваша девушка согласна на
ристретто и даже разрешает вам выбрать десерт, особенно если это будет торт с
левой страницы третий сверху. Она очень его любит, хоть и не готова признаться.)
Лариса заметила, как удивленно изогнулась бровь у скрипача. Он бросил быстрый
взгляд в меню, затем на нее и с ошеломляющей улыбкой, яркой и искренней, сказал
официанту, не отрывая от смущенной девушки сияющих глаз:
- Well, then bring her, please, this cake. Also, please bring one vanilla ice-cream
scoop. Thank you for the advice. Could you please hold the details of the order
- let it be a surprise. One more thing, can you get some flowers? No roses,
something more delicate. (Тогда именно этот десерт и принесите для нее. И еще
шарик ванильного мороженого. Спасибо за подсказку. Только не говорите ей состав
заказа, пусть будет сюрприз. Кстати, а вы можете раздобыть букет цветов? Только
не роз, а что нибудь более нежное?)
- White tulips? I saw such in the nearby flower shop.Белые тюльпаны? (Я видел,
как их разгружали в соседнем магазине цветов.)
- Superb! Agreed. (Гениально, мы друг друга поняли.)
Лариса удивленно заметила, как Дейв достал деньги и дал их официанту. Тот без
слов исчез.
Дейв
Он смотрел на смущенную девушку и не понимал, что с ним творится. Сейчас слов не
находилось вообще. И проблема не в языковом барьере. В конце концов существуют
жесты, мимика, предметы, но для их использовании нужна жаждать общения. А ему
больше нравилось сидеть и смотреть на нее молча. Ему не досаждали соседи по кафе,
шумные возгласы, мелькание персонала. Дейв подался чуть вперед, осторожно и
невзначай накрывая ладони своими, невольно отмечая, что левая рука у Ларессы
немного холоднее.
- Laressa, -и вновь умолк, смотря, как она встрепенулась, слегка покраснев.
Спасла музыка. Из динамиков полилась мелодия скрипки, нежная и скромная, словно
юная девушка.
- Это вы играете, - тихо шепнула Ларесса, - эммм. It's you play. Violin. You, -
словно подтверждая корявые фразы, махнула на него рукой и сымитировала игру на
скрипке. Дейв завороженно смотрел, как пальцы изящно пробежались по
воображаемому грифу, а кисть правой руки держала воображаемый смычок. Как-то
органично, естественно и вместе с тем соблазняюще беззащитно выглядела Ларесса,
играя на невидимой скрипке.
- Yes, it's me playing. You did it amazing... Ummmm.... Do you play violin? You...
Violin...(Да, это я играю. Ты потрясающе показала. Эммм... Ты.... Играешь... На
скрипке?)
Дейв повторил пассаж такт в такт музыке и показал на нее рукой. Ларесса грустно
покачала головой и выразительно продемонстрировала кисть левой руки, а затем с
жалобным выражением покачала ее, словно она болела. Он нахмурился. Девушка
вздохнула, достала зубочистку из вазочки на столе. Она сначала показала тонкую
палочку, затем свою кисть. Он кивнул, показывая, что понял, что палочка это
кисть. Ларесса тут же ловко сломала зубочистку, так что Дейв даже вздрогнул.
- Did you stop playing because of the fracture? Ummm... Child... Was you a child
when you broke your hand? Ummm...A baby? (Ты перестала играть из-за перелома?
Эммм... Ребенком... Ты была ребенком, когда сломала руку? Эмм... Беби?)
Ларесса покачала головой и добавила
- School baby, эммм. ..( Школьницей).
- Oh, school student - подсказал Дейв и вздохнул, - I'm very sorry. (Школьница.
Мне жаль, что так вышло.)
Ларесса нахмурилась, а он поймал левую руку, и прежде чем она успела возразить,
поцеловал, а затем покачал, словно успокаивая и жалея кисть. Девушка прыснула от
смеха, Дейв же наслаждался ее нежной кожей, осторожно поглаживая внутреннюю
сторону запястья большим пальцем, там, где отбивал ритм пульс.
Нежность прервало вежливое покашливание возле стола. Вернулся официант с
подносом. Он ловко расставил приборы и заказанные десерты и протянул Дейву букет
из белых тюльпанов. Девушка изумленно переводила взгляд с двух заговорщиков на
цветы и обратно.
- Laressa, these are for you. Hope, you like tulips. They resemble you. (Ларесса,
это тебе. Надеюсь, ты любишь тюльпаны, мне они напоминают тебя), - ну вот куда
девалось его красноречие, Дейв тщательно пытался подобрать слова, но ничего
умного в голову не приходило.
Официант оказался смышленый и быстро перевел девушке его слова:
- Мистер Гарлет просит принять от него букет в надежде, что вы любите тюльпаны.
Он говорит, что эти цветы похожи на вас.
- Спасибо, эммм... Thank you, - Ларесса взяла протянутый букет и вдохнула легкий
аромат цветов. Затем огляделась вокруг, и перед ней тут же возникла ваза.
- If you need me, just call please. Will gladly help you with the translation.