Читаем Дух войны (СИ) полностью

Стену в четырех местах увенчали ровные возвышения с небольшими парапетами, на них вели узкие и крутые лестницы, две из которых обзавелись вычурными перилами с торсами Армстронга — Могучерукого алхимика.

— Команч, Макдугал — на юг! — отдавал приказания Гран. — Сикорски, Ханна Дефендер — запад! Мустанг, Кимбли — восток! А мы с вами, госпожа подполковник, на север.

— Господин полковник… — начала было Агнесс.

— Север! — махнул рукой Гран. — Армстронг, Джейсон Дефендер, страхуйте снизу! Медики, будьте готовы!

Он бросил мимолетный взгляд на оставшихся лежать неподвижно двоих, к которым уже спешили пожилой мужчина с печальными глазами и высокая бледная женщина, похожая на змею.

— И зачем нас направили на запад? — недовольно спросил Медный алхимик, все еще крутивший в руках молчащую рацию.

— Приказ есть приказ, — сухо отозвалась Ханна Дефендер, заправляя выбившиеся каштановые пряди за ухо и сосредоточенно вглядываясь в подведомственную территорию. Пока там не было никого.

Со всех остальных сторон раздавалась стрельба, вой ветра, взрывы и треск пламени. Потянуло паленым мясом.

— Омерзительная вонь, — покачал головой Медный.

— Так точно, — безучастно кивнула Дефендер, продолжая напряженно высматривать врагов.

— А вы молодец! — отметил Команч, глядя на напарника с некоторым уважением. — Стрелять в них, когда они заморожены, проще простого. Если бы еще земля не тряслась да лед так быстро не таял… — он скосил глаза на соседнюю площадку, откуда вели бой Огненный и Багровый.

Огонь ишваритов не мог ни пробить стену, ни зацепить прикрытых парапетами алхимиков. Примерно три вражеских взвода приняли тяжелое решение об отступлении, но не тут-то было. На севере поднялся сильнейший ветер, сбивавший отступающих с ног и делавший их легкими мишенями для чудовищной огневой мощи Баска Грана, пути отхода на юге превратились в скользкий лед, а на востоке бушевало неукротимое пламя и из-под ног рвалась земля. Запад по-прежнему был пустынен и холоден.

— Мы полностью уничтожили нападавших, — начал Гран, когда все стихло.

— Разрешите доложить, господин полковник, — Зольф встал. — Не всех. С нашего фланга трое ушли. По меньшей мере один из них тяжело ранен.

— И вы позволили? — взъярился Команч.

— Отставить! — гаркнул полковник. — Доктор Марко, — он обратился к печальному старику, — каковы наши потери?

— Одна безвозвратная, — Марко вздохнул. — Еще один тяжело ранен, прогнозов дать пока не могу. Разрешите осмотреть остальных?

— Разрешаю, — кивнул полковник и нахмурился. — Мы потеряли двоих товарищей, даже не добравшись до линии фронта.

Тяжелое молчание повисло в импровизированной котловине. Марко застыл, вслушиваясь в слова Грана.

— Если так пойдет дальше, мы не сможем оправдать оказанного нам доверия. Высочайшего доверия, как от фюрера Брэдли, так и от Аместриса! — его голос задрожал. — Если ваши умения и ваши тела — не для того, чтобы защищать Родину, то для чего еще?!

Он обвел взглядом стоящих навытяжку алхимиков.

— Ситуация, в которую мы попали, крайне тяжелая. Но в каком бы бедственном положении мы ни оказались, мы должны помнить, что каждый из нас выполняет свой святейший долг! И должен выполнять его до последнего вздоха, до последнего удара сердца! Вам ясно?

— Так точно! — стройный хор отчеканил эти слова так, что, казалось, они врезались во вновь возведенные стены их временного пристанища навеки.

— Что с рацией, майор Медный? — спросила Стингер.

— Майор Сикорски, если позволите, — Медный натянуто улыбнулся. — Я сделал все возможное…

— Сигнал есть? — нетерпеливо переспросила подполковник.

— Никак нет…

*

— Вот я же говорила, зверюга как она есть, — вздохнула Агнесс, выйдя из медицинской палатки и садясь на землю.

— Меня больше беспокоят эти трое, — Зольф поджал тонкие губы. — Что, огоньку не хватило?

Мустанг обиженно отвернулся.

— Что ж ты их не подорвал, герой нашего времени? — вернул шпильку Рой.

— Чтобы наша стена пошла трещинами, а потом оттуда с громкой бранью в адрес моих предков до седьмого колена сверзился Команч? — усмехнулся Кимбли. — Нет уж, благодарю покорно, я просто запомнил, кто мне задолжал.

— Задолжал? — неверяще уставилась на Багрового Агнесс.

— Ну да, пару с половиной жизней, — Зольф широко улыбнулся.

Эдельвайс отвернулась. Она впервые столкнулась с боевыми действиями, развернувшимися на ее глазах, и от увиденного ее трясло и знобило, даже несмотря на какое-то тягучее варево, которое в нее влила женщина-змея, больно стиснув волосы на затылке жесткой бледной рукой.

— Майор Кимбли, — холодный голос донесся сверху. — Пройдите на осмотр.

Говорившая была очень худа, высока и бледна настолько, что под кожей виднелся синеватый рисунок вен, а глаза ее, длинные и слегка раскосые, были зловеще-розоватого цвета. Почти безгубый широкий рот и длинная шея придавали ей действительно змеиный вид.

— Змея такая, — передернула плечами Агнесс, когда Зольф и его провожатая скрылись за брезентовым пологом палатки.

Мустанг взъерошил непослушные черные волосы и усмехнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман