ДУКУ:
Да. Да, это так. Рад познакомиться, Кухун.
САЙФО-ДИАС:
Кто остался?
ПИРА:
Только Рралла.
ДУКУ:
Вы готовы?
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Вуки прыгнул вперед, нетерпеливо протягивая ко мне свои тонкие руки.
РРАЛЛА:
(ШИРИИВУКЕ) [да.]
ДУКУ:
Хорошо. На счет три. Один. Два. Три!
РРАЛЛА:
(ШИРИИВУКЕ—считает с ним) [один. Два. Три!]
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Я чуть не расхохотался от восторга Вуки, когда его подбросило в воздух, а с его шерсти капала Бакта. Я схватила его за руки и оттащила в безопасное место.
ДУКУ:
Ты можешь присмотреть за остальными, Рралла? Вот и все. (Зовет обратно) для вас время, доктор.
Скрипит дверь.
САЙФО-ДИАС:
Возьми ее сейчас же, Дуку!
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Дверь прогнулась, и в палату хлынули литры густой Бакты.
Дверь открывается, и в комнату врывается Бакта.
ПИРА:
(НАЧИНАЕТ КРИЧАТЬ)
Сцена 49. КОМПЛЕКТ ДОСТАВКИ.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Я притянул Пиру к себе прежде, чем потоп успел поглотить ее.
РРАЛЛА:
(ШИРИИВУКЕ) [доктор Пира!]
ДУКУ:
Все в порядке. Она у меня. Вот и все. Поднимайся, ты идешь.
ПИРА:
А как же твой друг?
ДУКУ:
Я не знаю. (Зовет вниз) Сайфо-Диас!
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Ответа не последовало. Моего друга нигде не было видно.
ДУКУ:
Оставайся здесь.
ПИРА:
Почему? Что ты…
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Затаив дыхание, я погрузился в бурлящую бакту.
РРАЛЛА:
(ШИРИИВУКЕ)
ПИРА:
Я не знаю. Я его не вижу. Бакта слишком густая.
Бакта плещется под ними, время тикает слишком медленно.
ПИРА:
Давай. Давай.
Дуку вырывается на поверхность, неся Сайфо-Диаса.
ДУКУ:
(Брызгая слюной) я его поймал!
РРАЛЛА:
(ШИРИИВУКЕ)
ПИРА:
Слава звездам.
ДУКУ:
Помоги мне поднять его.
ПИРА:
Что с ним случилось?
ДУКУ:
Он ударился головой. (С усилием поднимая его.) только Сайфо-Диас мог пораниться в море Бакты. Вы его поймали?
ПИРА:
Да.
САЙФО-ДИАС:
(СТОНЕТ)
ДУКУ:
Осторожно.
ПИРА:
Эта рана выглядит не очень хорошо.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Я вскочил, чтобы присоединиться к ним, проводя рукой по влажным волосам.
ДУКУ:
Просто еще один кризис, чтобы добавить к списку.
Здание скрипит, осыпается пыль.
ПИРА:
Что это было?
ДУКУ:
Здание небезопасно. Нам нужно выбраться отсюда как можно скорее.
ПИРА:
В следующей секции есть репульсорный подъемник.
ДУКУ:
Сомневаюсь, что это сработает. Нам придется сделать это по старинке.
ПИРА:
Что ты имеешь в виду?
ДУКУ:
Я надеялся, что ты не спросишь об этом. Из окна?
ПИРА:
Ты шутишь.
РРАЛЛА:
(ХНЫКАЕТ)
ДУКУ:
Пол уходит из-под ног.
ПИРА:
На самом деле, окно будет в порядке. Я понесу Апину. Рралла, ты можешь подтолкнуть Кухун?
РРАЛЛА:
(ШИРИИВУКЕ) [да.]
ПИРА:
Ты берешь своего друга.
ДУКУ:
- Да, мэм.
Еще один скрип, но на этот раз сопровождаемый чудовищным ревом.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Я застыл, вглядываясь в темноту впереди.
ПИРА:
Что это было?
ДУКУ:
Похоже, мы не одни.
Еще один рев, от которого Рралла всхлипывает от страха.
ПИРА:
Там, снаружи. Что же нам теперь делать?
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
На самом деле выбор был только один: пол наконец-то рухнул под собственным весом.
ДУКУ:
Беги!
Сцена 50. ПЛАНТАЦИЯ.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Снаружи вокруг Йоды и Лене собралась толпа выживших.…
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР:
Жара. Это невыносимо.
ЛЕНЕ:
Мастер Йода. Дуку и Сайфо-Диас? Может вы все-таки чувствуете их?
ЙОДА:
Нет. Только пламя.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР:
Вы должны сдержать его.
ЛЕНЕ:
(С усилием) задача, премьер-министр, которая будет намного проще, если вы прекратите говорить!
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР:
Извините. Я только подумал—
Сзади раздается грохот-больница рушится сама по себе.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
С последним стоном здание больницы рухнуло, внезапный поток воздуха раздул пламя.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР:
О нет.
ЛЕНЕ:
Как ты думаешь, они выбрались?
Чудовище рычит.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР:
- Что это?
К ним приближается гигантский зверь.
ЛЕНЕ:
Что-то очень большое!
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР:
Это чудовище!
ЙОДА:
Нет. На спине.
ЛЕНЕ:
Дуку!
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Мой скакун остановился в защитном круге, фыркая перегретым воздухом из четырех расширенных ноздрей.
ДУКУ:
(Зовет вниз) Господа! Познакомься С Ролеттаном. Он как раз рожал, когда ударил пульс.
ЛЕНЕ:
А где же дети?
ДУКУ:
(Зовет) приводим наших друзей.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Меньшее, но столь же властное существо внесло доктора и ее юных подопечных в вольер. Ты бы видела их, Дженза. Толстая алая чешуя, загнутые хвосты и по шесть ног на каждой.
ПИРА:
(Зовет) посмотри на пламя.
РРАЛЛА:
(ХНЫКАЕТ)
ДУКУ:
(Зовет) опустите детей на землю.
ПИРА:
Как поживает твой друг?
ДУКУ:
(ЗОВЕТ) еще без сознания.
ДУКУ: (ГОЛО-ПОВЕСТВОВАНИЕ)
Ролеттан залаял, когда я спрыгнула с его спины, Сайфо-Диас лежал у меня на руках.
ЛЕНЕ:
Что случилось?
ДУКУ:
Он потерял сознание, вот и все. С ним все будет в порядке.
ЛЕНЕ:
Полчаса в больнице, и он думает, что он врач.
ДУКУ:
Больнице, которая чуть не убила нас.
ЙОДА:
Я благодарен, что этого не произошло. Помоги нам, мой падаван.
ДУКУ:
(С усилием) как долго мы сможем сдерживать это?
ЛЕНЕ:
Столько, сколько потребуется.
ДУКУ:
И как долго это продлится?
Над головой гремит космический корабль.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР: