Слоан видела множество тел, множество мест преступлений, но после смерти Аарона, жертвы были для неё не просто числами. Я приобняла её, и мы поднялись по лестнице. Мы прошли мимо Лии, прижимавшейся спиной к телу Майкла.
Когда мы со Слоан направлялись на свежий воздух, я услышала рваный шепот Лии.
— Он бросил их в яму.
Ты
ГЛАВА 47
Холлэнда Дарби и его жену вызвали на допрос. Ни один из них не произнёс ни слова. Я предложила агенту Стерлинг вызвать их сына. Мы наблюдали за допросом из-за двухстороннего зеркала.
— Опустошение, покорность, ярость, чувство вины, — Майкл одну за другой озвучил эмоции на лице Кейна Дарби.
Я попыталась найти хоть намёк на то, что видел Майкл, но не нашла в Кейне Дарби и следа бурлящих эмоций. Он выглядел невеселым, но не настороженным.
— В тайной комнате под часовней вашей семьи обнаружили два трупа, — агент Стерлинг подражала поведению Кейна: ни суматохи, ни суеты, ни ужимок. Никаких хождений вокруг да около. — Вы знаете, как они там оказались?
Кейн посмотрел агенту Стерлинг прямо в глаза.
— Нет.
— Ложь, — сказала Лия.
— Жертвы — женщина и мужчина. Их убили примерно десять лет назад. Вы что-нибудь знаете о том, кто они?
— Нет.
— Ложь.
Я уставилась на знакомое лицо Кейна, отталкивая любое тепло, которое могла испытывать к нему живущая во мне шестилетняя девочка.
Кейн сказал мне, что Лия будет в безопасности на Ранчо Покоя, но, окажись я на её месте, я не была бы. Я гадала о том, очутилась бы я в том подвале.
Я видела параллели между тем, как контролировали эмоции Кейн и Дин. Дин знал о том, что его отец делал с теми женщинами. Когда ему было двенадцать, он смог его остановить.
— Возможно, он поговорит со мной, — сказала я агенту Стерлинг по аудиосвязи. Задав Кейну ещё несколько вопросов, она вышла из комнаты.
— Никаких разговоров, — сказала нам она, наблюдая за бывшим парнем моей матери через двухстороннее зеркало. — Пока мы не опознаем тела. Пока не узнаем, кто они. Пока это — всё это — не станет реальным, а он не достигнет точки невозврата.