– Ничего не случилось, – ответил он. – Просто ночь сегодня чудесная. Хочу разбудить ребятишек и отвезти их к Джоки-Ридж.
– Что-что? – Рассмеявшись, она приподнялась на одном локте.
– Я часто возил туда Лэйси и Клэя, когда они были маленькими. – Внезапно он с острой тоской припомнил те времена. – Так, небольшое приключение.
Повернув голову, Оливия посмотрела на часы.
– Уже полночь, – заметила она.
– Сегодня суббота, – возразил Алек. – Они вполне могут отоспаться утром. – Он снова посмотрел в окно. – Только взгляни, какая там красота.
Оливия потерла лицо, словно пытаясь стряхнуть остатки сна.
– Не представляю, как тебе удастся разбудить Джека, – сказала она.
Джек был ужасным соней. Он мог спать даже во время грозы, когда остальные глохли от ударов грома.
– Спорим, что у меня получится, – хмыкнул Алек.
– Вдобавок на Джоки-Рид запрещено подниматься с наступлением ночи, – добавила Оливия.
– И что?
Оливия улыбнулась.
– Ты прирожденный преступник, – заявила она. – Учишь детей, как обходить закон.
– Ну что, присоединяешься к нам в наших преступных намерениях?
Та колебалась не долее секунды.
– Разумеется, – заявила она, отбрасывая одеяло. – Должен же кто-то привезти детей домой, когда тебя арестуют.
– Чудесно! – Выбравшись из постели, он потянулся за одеждой. – Я разбужу Джека, а ты поднимай Мэгги.
Джек с большим трудом раскрыл глаза. Алек вновь потряс парнишку за руку. При виде его несчастной физиономии он на мгновение устыдился, что решил разбудить его посреди ночи.
– Па, я не хочу вставать, – простонал Джек, прислонясь к отцу.
Теперь он сидел, а не лежал. Собственно, это был единственный способ поднять его утром в школу. Стоило Джеку прилечь, как он тут же погружался в сон.
– Поверь, ты не пожалеешь, что поднимешься, – сказал Алек. – Мы часто делали так с Лэйси и Клэем, когда те были еще детьми. Поначалу им тоже не хотелось вставать. Но результат, могу тебя заверить, того стоит.
Джек всем телом навалился на отца.
– Давай же, вставай, – попросил Алек. – Или мне отнести тебя на руках?
Джек кивнул, не открывая глаз, и Алек рассмеялся. Парень давно уже вышел из возраста, когда детей носят на руках.
Продолжая удерживать сына за плечо, Алек потянулся к настольной лампе и щелкнул выключателем. Мальчик зажмурился от яркого света, но дело было сделано.
– Ладно, ладно, – сказал он, со вздохом слезая с постели. – Я уже встал.
– Если хочешь, можешь остаться в пижаме, – предложил Алек. Он знал, что Оливия вряд ли придет в восторг от этой идеи, но ему не терпелось поскорее отправиться в путь.
Оливию и Мэгги они нашли на кухне. Оливия сунула в пляжную сумку средство от насекомых. Умница. Сам бы он даже не вспомнил об этом. Мэгги успела переодеться в шорты и футболку. Подбежав к отцу, она обняла его за пояс.
– Ты – лучший в мире папочка! – воскликнула она, глядя на Алека с детским обожанием.
– Я рад, что ты так думаешь, – рассмеялся он. Мэгги, с ее худощавой фигурой и избытком энергии, во многом напоминала самого Алека, тогда как Джек был больше похож на Пола Мачелли, своего родного отца. Умный и основательный, он отличался в то же время некоторой мечтательностью.
– Он даже не оделся. – Оливия неодобрительно взглянула на пижаму Джека.
– По крайней мере, он встал, – заметил Алек.
Оливия не смогла сдержать улыбки.
– Тоже верно, – сказала она, и Алек понял, что она целиком и полностью вручила ему бразды правления.
Наконец все забрались в машину. Босоногие дети устроились на заднем сиденье, а Оливия села рядом с Алеком. Проехав до шоссе № 12, Алек повернул направо.
– Ты ездил раньше на Джоки-Ридж с Лэйси и Клэем? – спросил Джек.
– Угу.
На шоссе, кроме них, не было ни одной машины. Алеку нравилось это ощущение полной свободы.
– Давайте тогда заедем за ними, – предложил Джек. – Пусть тоже прогуляются с нами.
– Давайте! – с энтузиазмом воскликнула Мэгги. Дети обожали старшего брата и сестру.
– Но Река Поцелуев находится в противоположном направлении, – возразил Алек, хотя сама идея пришлась ему по душе. Уговорить Лэйси не составит труда, а вот Клэю вряд ли захочется вставать ночью с постели. Радость жизни умерла в нем вместе с Терри. Ему и днем-то приходилось нелегко, что уж говорить про ночное время.
– Мы вполне могли бы заехать за ними, – вмешалась Оливия. – Раз уж мы совершаем подобное безумие, нам лучше и вовсе забыть про здравый смысл.
Получив это разрешение, Алек с довольной улыбкой развернулся и снова поехал по 12-му шоссе, только на этот раз в сторону Реки Поцелуев. Спустя несколько миль, поглядев в зеркало, он увидел, что Джек уже клюет носом.
– Мы почти на месте, Джек, – сказал Алек, и тот, к величайшему его удивлению, выпрямился и открыл глаза.
Подъехав к повороту на Реку Поцелуев, Алек направил машину в темный туннель, сформированный кронами деревьев. Даже лунный свет не проникал сквозь их мощные ветви и листву.
– Мне здесь все время как-то не по себе, – сказал Джек. – Такое чувство, будто я могу наткнуться на мертвое тело.
– Или на ведьму, – добавила Мэгги.
– Ведьмы – это выдумка, – с презрением проинформировал Джек младшую сестру.