Читаем Душа без признаков жизни полностью

ГЛАВА 20. Марлин

Марлин шла по парку, пиная воздух лаковыми сапогами.

Сквозь тенистые аллеи, мимо опавших деревьев, аттракционов и по красивым мостикам, раскинутым через тонкие искусственные ручьи. Еще несколько дней назад — на дорогах лежали глубокие сугробы, но солнце раззадорилось, приласкало морозный воздух, и снег растворился за один день, как по волшебству, даже лужи испарились в лучах ретивой любви.

Воскресенье. Парк изобиловал отдыхающими. Купив в киоске капучино и вдохнув пряный аромат, Марлин решила пойти домой. Желанное спокойствие для пробуждения нужных мыслей — она здесь не нашла.

Горячий кофе грел тело изнутри, напоминая, что одета она не по сезону: в легком белом пальто и коротком платье.

— Привет, пекинес, — раздался бархатный знакомый голос.

Спину облизнули языки дрожи.

В отражении витрины Марлин увидела, что глаза ее округлились, а лицо побледнело. Нос уловил парфюм с кедром и ромом.

Вздрогнув, Марлин развернулась и выплеснула кофе на красный кожаный бо́мбер.

— Да твою мать! — завопил Стас и дрыгнул всем телом, отпрыгивая.

Он оскалился и начал оттирать влажное пятно. Марлин оцепенела от страха, но задушила его внешние проявления и побежала прочь, пытаясь скрыться в толпе. Люди оборачивались на нее, как на полоумную, однако ее это не волновало. Через парк она неслась к автомобилю. Мимо киосков, аттракционов и вековых деревьев. Дыхание перехватывало.

Ноги вдруг оторвало от земли.

Дружки Стаса цапнули под локти.

— Куда это ты так разогналась?

Стас стоял за спиной. Живот скрутило от ужаса.

Ступни Марлин опустили на землю, а голос парня проник в левое ухо, обвеивая кожу горячим дыханием:

— Ты испортила мою любимую куртку.

Она дернулась, но Стас вцепился в плечо, не давая ускользнуть.

— Не трогайте меня! — закричала она, отталкивая его локтем.

— Тише, Мэри, не пищи — успокоил парень и попросил друзей оставить их наедине.

— Ты! Опять?! Какого черта?!

— Ты не отвечала на сообщения. Я, как это говорят… Заволновался.

Он пожал плечами, не отводя взгляда, в котором Марлин отчаянно выискивала опасность, но в ответ синие глаза ее прокалывали, словно Стас вонзает лезвия в грудь и любовно гладит место раны.

— Во-первых, я тебя ненавижу. А во-вторых, ты такой бред писал, будто у тебя пальцы под спайсом!

— Возможно, — согласился Стас и затянул хвост черных волос на затылке. — Я тебе под градусом писал. Может, и под чем-то еще. Не помню. Но в каком-то из этих сообщений — извинялся. Я уверен.

Марлин рассмеялась в истерике:

— Извинялся?!

— Пошли, — с натужной лаской выговорил парень и обнял ее одной рукой за талию, подталкивая идти рядом, — угощу тебя кофе в качестве извинений за свое поведение в ресторане. Только этот хоть на меня не вылей.

— Чтобы один из нас проснулся отравленный?

— Думаешь, я тебя отравлю? Я что, псих, по-твоему? Травить беззащитных девочек.

— А кто сказал, что отравятМЕНЯ?

Стас покосился на нее в немом удивлении и сильно ущипнул сквозь юбку, отчего ладонь Марлин рассекла воздух и вписала ему пощечину.

Она отступила, ожидая, что парень ударит в ответ.

— Какая ты агрессивная, Мэри, — засмеялся он, потирая раскрасневшуюся щеку.

Затем схватил ее под ребра и закинул на плечо. Больно шлепнул по заду. Кулаки Марлин колотили его спину, а губы извергали ругательства, пока он нес ее через парк.

Парень лишь хохотал.

— У вас всё нормально? — послышался хриплый голос впереди.

Марлин повернула голову и увидела, что Стас остановился у чёртова колеса.

— Нет! Ненормально! — завопила она.

— Высоты боится, — ответил Стас, сажая ее в желтую скрипящую кабину. — Не обращайте внимания. Мы клин клином вышибаем из моей девочки.

Стас сел напротив и молча мерил взглядом. Весь он чем-то отличался от человека, который ее похищал, а лицо его так исказилось в раздумьях, что, казалось: парень сейчас взорвется, а из кра́тера вылезет кто-то другой. Незнакомый. Но более естественный.

— Чего ты хочешь?

— Я же сказал. Похищать тебя было ошибкой. Хочу услышать, что ты уже не в обиде.

— Это извинения такие?

— Акакиетебе нужны, пекинес? Заверенные нотариусом?

— Я не могу тебя простить!

— Отлично. — Он развалился на сиденьях, напевая мелодию, играющую в парке. — Будем наворачивать круги на колесе, пока не простишь.

Смешок поднялся по горлу Марлин, и, словно придушенный, вылетел изо рта.

— Чокнутый, — фыркнула она.

— Сказала девчонка, которая обещала мне в кофе яд подсыпать. Нормально же общались, Мэри.

— Ага, а потом ты меня наркотиками накачал.

Марлин встала и открыла дверь кабины. Шум ветра ворвался внутрь. Она попыталась вылезти наружу, но Стас схватил за талию и втащил обратно.

— Больная?! Высота шестьдесят метров! Спрыгнуть решила?

— Именно, — как можно холоднее ответила Марлин. — Лучше так, чем сидеть с козлом, вроде тебя!

— Не настолько я плох, Мэри. Не надо преувеличивать.

— Я тебе верила, — закричала она. — Зачем ты так поступил?

— Такой был план. Я не думал, что...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы